]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sv.po
Added Russian translation.
[evince.git] / po / sv.po
index 6db41d5380f294cea4a20b6efe7d5d31bbda83e5..3b7ac1c34cd66361209b6a0d0f4cc57d9f0b4648 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,436 +20,446 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "_Ta bort verktygsrad"
 
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "_Ta bort verktygsrad"
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
 msgid "Separator"
 msgstr "Avskiljare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "Avskiljare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2859
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3053
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Anpassa till sidbredd"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Anpassa till sidbredd"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Visa dokument med flera sidor"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet under denna session"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:1
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Författare:</b>"
 
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Författare:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:2
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgstr "<b>Skapad:</b>"
 
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgstr "<b>Skapad:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:3
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
 msgid "<b>Creator:</b>"
 msgstr "<b>Skapare:</b>"
 
 msgid "<b>Creator:</b>"
 msgstr "<b>Skapare:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:4
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
 msgstr "<b>Format:</b>"
 
 msgid "<b>Format:</b>"
 msgstr "<b>Format:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:5
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgstr "<b>Nyckelord:</b>"
 
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgstr "<b>Nyckelord:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:6
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Ändrad:</b>"
 
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Ändrad:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:7
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
 
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:8
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimerad:</b>"
 
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimerad:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:9
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Producent:</b>"
 
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Producent:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Säkerhet:</b>"
 
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Säkerhet:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Ämne:</b>"
 
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Ämne:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Titel:</b>"
 
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Titel:</b>"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:597
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar"
 
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:154
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Visa dokument med flera sidor"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Standardstorlek på sidopanelen"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Visa sidopanelen som standard"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Visa statusraden som standard"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera "
+"eller att skriva ut."
 
 
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Visa verktygsraden som standard"
 
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Visa verktygsraden som standard"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:8
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
 "toolbar not visible by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
 "toolbar not visible by default."
 msgstr ""
+"Verktygsraden är den översta raden som innehåller kontroller för navigering "
+"och inzoomning. Två booleska alternativ, sant gör verktygsraden synlig som "
+"standard medans falskt gör verktygsraden inte synlig som standard."
 
 
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen är inte tillgänglig"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen är inte tillgänglig"
 
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "Truetype"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "Truetype (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Okänd typsnittstyp"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Inbyggd delmängd"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbyggd"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Inte inbyggd"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ps/gsdefaults.c:30
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:31
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:32
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:33
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
-#: ps/gsdefaults.c:34
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:35
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
-#: ps/gsdefaults.c:36
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:37
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:38
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:39
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:40
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:41
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:42
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:43
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:44
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:45
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:46
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:47
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ps-document.c:136
+#: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ps/ps-document.c:596
+#: ../ps/ps-document.c:584
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ps/ps-document.c:778
+#: ../ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:956
+#: ../ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:958
+#: ../ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ps/ps-document.c:978
+#: ../ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
-#: ps/ps-document.c:1231
+#: ../ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\""
+
+#: ../ps/ps-document.c:1216
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Inkapslad Postscript"
 
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Inkapslad Postscript"
 
-#: ps/ps-document.c:1232
+#: ../ps/ps-document.c:1217
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
-#: shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
-#: shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-document-types.c:174
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd MIME-typ"
 
 
-#: shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
-#: shell/ev-document-types.c:235 shell/ev-document-types.c:306
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
-#: shell/ev-document-types.c:250 shell/ev-document-types.c:322
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: shell/ev-document-types.c:257 shell/ev-document-types.c:330
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-document-types.c:263 shell/ev-document-types.c:337
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokument"
-
-#: shell/ev-document-types.c:269 shell/ev-document-types.c:344
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-document-types.c:275 shell/ev-document-types.c:351
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokument"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
-#: shell/ev-document-types.c:281 shell/ev-document-types.c:361
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
 # Borde buggrapporteras.
 #
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
 # Borde buggrapporteras.
 #
-#: shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
-
-#: shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Lås upp dokument"
-
-#: shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
-
-#: shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
-"komplett."
-
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:83
 msgid "Password required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
@@ -457,48 +467,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
 
 msgstr ""
 "Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
 
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: ../shell/ev-password.c:244
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Lösenord för dokumentet %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:326
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2608
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås upp dokument"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
 
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
 
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:99
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt"
 
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:101
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:112
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
 
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2605
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: shell/ev-view.c:1033
+#: ../shell/ev-view.c:1167
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
@@ -506,65 +535,56 @@ msgstr "Gå till sida %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2568
+#: ../shell/ev-view.c:2911
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: shell/ev-view.c:2578
+#: ../shell/ev-view.c:2921
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
-#: shell/ev-view.c:2580
+#: ../shell/ev-view.c:2923
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: shell/ev-window.c:544
+#: ../shell/ev-window.c:567
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:591
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
-
-#: shell/ev-window.c:593
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Lösenord krävs"
-
-#: shell/ev-window.c:710 shell/ev-window.c:956
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr ""
-
-#: shell/ev-window.c:967
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1063
+msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: ../shell/ev-window.c:1183
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: ../shell/ev-window.c:1227
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: shell/ev-window.c:1256
+#: ../shell/ev-window.c:1380
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1260
+#: ../shell/ev-window.c:1384
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1412
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Generering av PDF stöds inte"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: shell/ev-window.c:1291
+#: ../shell/ev-window.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -573,24 +593,24 @@ msgstr ""
 "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
 "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
 "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
 "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: shell/ev-window.c:1359
+#: ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1588 shell/ev-window.c:2673
+#: ../shell/ev-window.c:1734 ../shell/ev-window.c:2879
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:1888
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:2067
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: shell/ev-window.c:2172
+#: ../shell/ev-window.c:2441
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -599,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
 "Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: shell/ev-window.c:2195
+#: ../shell/ev-window.c:2464
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -615,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2199
+#: ../shell/ev-window.c:2468
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -628,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
 "för ytterligare information.\n"
 
 "ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
 "för ytterligare information.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2203
+#: ../shell/ev-window.c:2472
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -639,343 +659,426 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2227 shell/main.c:134
+#: ../shell/ev-window.c:2496 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2499
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2236
+#: ../shell/ev-window.c:2505
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
-#: shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2810
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2811
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:2595
+#: ../shell/ev-window.c:2812
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: shell/ev-window.c:2600
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2817
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2602
+#: ../shell/ev-window.c:2819
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: shell/ev-window.c:2603
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
 
-#: shell/ev-window.c:2606
+#: ../shell/ev-window.c:2822
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2609
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
-
-#: shell/ev-window.c:2612
-msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng detta fönster"
-
-#: shell/ev-window.c:2617
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopiera text från dokumentet"
+#: ../shell/ev-window.c:2824
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: shell/ev-window.c:2620
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Markera hela sidan"
-
-#: shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2681
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2625
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: shell/ev-window.c:2626
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
-
-#: shell/ev-window.c:2628
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2629
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Anpassa verktygsraden"
-
-#: shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: shell/ev-window.c:2632
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
-
-#: shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: shell/ev-window.c:2635
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
-
-#: shell/ev-window.c:2640 shell/ev-window.c:2702 shell/ev-window.c:2705
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2643 shell/ev-window.c:2708
+#: ../shell/ev-window.c:2851
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2645
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:2854
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2650
+#: ../shell/ev-window.c:2858
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2651
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2653
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2654
+#: ../shell/ev-window.c:2862
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2656
+#: ../shell/ev-window.c:2864
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2659
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2660
+#: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:2665
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
-
-#: shell/ev-window.c:2668
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:2669
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
-
-#: shell/ev-window.c:2674
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:2684 shell/ev-window.c:2690 shell/ev-window.c:2699
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Rulla en sida framåt"
-
-#: shell/ev-window.c:2687 shell/ev-window.c:2693 shell/ev-window.c:2696
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Rulla en sida bakåt"
-
-#: shell/ev-window.c:2711
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Fokusera sidväljaren"
-
-#: shell/ev-window.c:2714
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Gå tio sidor bakåt"
-
-#: shell/ev-window.c:2717
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Gå tio sidor framåt"
-
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2921
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:2727
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusrad"
-
-#: shell/ev-window.c:2728
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-
-#: shell/ev-window.c:2730
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:2924
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-window.c:2927
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-window.c:2930
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2931
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: shell/ev-window.c:2739
+#: ../shell/ev-window.c:2933
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:2742
+#: ../shell/ev-window.c:2936
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2743
+#: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2939
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: shell/ev-window.c:2746
+#: ../shell/ev-window.c:2940
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: shell/ev-window.c:2749
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:3002
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:3017
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:3033
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3039
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:3043
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:3048
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3058
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: shell/main.c:46
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
-#: shell/main.c:46
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#: ../shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
+"Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder "
+"och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder"
 
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 msgstr "Aktivera miniatyrbilder för PDF-dokument."
 
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 msgstr "Aktivera miniatyrbilder för PDF-dokument."
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
+"Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-"
+"dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer "
+"information."
+
+#~ msgid "Open document"
+#~ msgstr "Öppna dokument"
+
+#~ msgid "Toolbar editor"
+#~ msgstr "Verktygsradsredigerare"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öppna"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Egenskaper..."
+
+#~ msgid "Default sidebar size"
+#~ msgstr "Standardstorlek på sidopanelen"
+
+#~ msgid "Show sidebar by default"
+#~ msgstr "Visa sidopanelen som standard"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "Visa statusraden som standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
+#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
+#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
+#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
+#~ "display area as possible relative to the window's size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och "
+#~ "miniatyrbildslistorna. Standardstorleken ställer in sidoradens bredd i "
+#~ "bildpunkter från sidan på fönstret. Alla heltal godtas. Sidoraden kommer "
+#~ "aldrig att bli mindre än storleken på texten som krävs för att visa "
+#~ "miniatyrbilder eller index. Stora värden kommer att orsaka att sidoraden "
+#~ "tar upp så mycket av sidvisningsområdet som möjligt relativt fönstrets "
+#~ "storlek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+#~ "sidebar not visible by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och "
+#~ "miniatyrbildslistorna. Två booleska alternativ, sant gör sidoraden synlig "
+#~ "som standard medan falskt gör sidoraden inte synlig som standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
+#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
+#~ "default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statusraden är den nedersta standardraden som visar ytterligare "
+#~ "information om länkar och andra åtgärder. Två booleska alternativ, sant "
+#~ "gör statusraden synlig som standard medan falskt gör sidoraden inte "
+#~ "synlig som standard."
+
+#~ msgid "Unknown font type "
+#~ msgstr "Okänd typsnittstyp "
+
+#~ msgid "Unable to find glade file"
+#~ msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
+#~ "is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
+#~ "komplett."
+
+#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
+#~ msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
+
+#~ msgid "%s - Password Required"
+#~ msgstr "%s - Lösenord krävs"
+
+#~ msgid "Loading document. Please wait"
+#~ msgstr "Läser in dokument. Var vänlig vänta"
+
+#~ msgid "Save the current document with a new filename"
+#~ msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
+
+#~ msgid "View the properties of this document"
+#~ msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
+
+#~ msgid "Copy text from the document"
+#~ msgstr "Kopiera text från dokumentet"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "Markera hela sidan"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
+
+#~ msgid "Customize the toolbar"
+#~ msgstr "Anpassa verktygsraden"
+
+#~ msgid "Rotate the document to the left"
+#~ msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
+
+#~ msgid "Rotate the document to the right"
+#~ msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
+
+#~ msgid "Display help for the viewer application"
+#~ msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
+
+#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
+#~ msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
+
+#~ msgid "Scroll one page forward"
+#~ msgstr "Rulla en sida framåt"
+
+#~ msgid "Scroll one page backward"
+#~ msgstr "Rulla en sida bakåt"
+
+#~ msgid "Focus the page selector"
+#~ msgstr "Fokusera sidväljaren"
+
+#~ msgid "Go ten pages backward"
+#~ msgstr "Gå tio sidor bakåt"
+
+#~ msgid "Go ten pages forward"
+#~ msgstr "Gå tio sidor framåt"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Statusrad"
+
+#~ msgid "Show or hide the statusbar"
+#~ msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Författare:"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Författare:"
@@ -1106,9 +1209,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Exit Fullscreen"
 #~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
 #~ msgid "Exit Fullscreen"
 #~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Öppna"
-
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Öppna en fil"
 
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Öppna en fil"