+#~ msgid "PostScript Documents"
+#~ msgstr "Postscript-dokument"
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF-dokument"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Bilder"
+#~ msgid "DVI Documents"
+#~ msgstr "DVI-dokument"
+#~ msgid "Djvu Documents"
+#~ msgstr "Djvu-dokument"
+#~ msgid "Comic Books"
+#~ msgstr "Serietidningar"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress-diabilder"
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Fel: %s"
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Fel: dvipdfm avslutades med felkod över noll."
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Öppna \"%s\""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Inget dokument är inläst."
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Brutet rör."
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n"
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Filen är inte läsbar."
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Dokument inläst."
+#~ msgid "unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "oväntat filslut\n"
+#~ msgid "could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa in typsnittet \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not reload `%s'\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa om \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s: DVI-formatet stöds inte (version %u)\n"
+#~ msgid "no pages selected\n"
+#~ msgstr "inga sidor valda\n"
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+#~ msgstr "%s: Filen är skadad eller inte en DVI-fil\n"
+#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
+#~ msgstr "%s: vf-makro innehåller fel\n"
+#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+#~ msgstr "%s: stacken inte tom efter vf-makro\n"
+#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna filen igen (%s)\n"
+#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
+#~ msgstr "%s: sidan %d är utanför intervallet\n"
+#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+#~ msgstr "%s: felaktig position på sidan %d\n"
+#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
+#~ msgstr "stacken är inte tom vid sidslutet\n"
+#~ msgid "no default font set yet\n"
+#~ msgstr "inget standardtypsnitt är inte inställt än\n"
+#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+#~ msgstr "begärda tecknet %d finns inte i \"%s\"\n"
+#~ msgid "enlarging stack\n"
+#~ msgstr "förstorar stack\n"
+#~ msgid "stack underflow\n"
+#~ msgstr "underflöde i stack\n"
+#~ msgid "font %d is not defined\n"
+#~ msgstr "typsnittet %d är inte definierat\n"
+#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+#~ msgstr "typsnitt %d är inte definierat i slutledning\n"
+#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
+#~ msgstr "oväntad opcode %d\n"
+#~ msgid "undefined opcode %d\n"
+#~ msgstr "odefinierad opcode %d\n"
+#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
+#~ msgstr "%s: inga typsnitt definierade\n"
+#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %d: [%s] begärde kodningen \"%s\" som inte matchar vektorn \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa in typsnittskarta\n"
+#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ställa in som standardkodning\n"
+#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+#~ msgstr "kodningsvektorn \"%s\" används\n"
+#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+#~ msgstr "GF: ogiltig opcode %d i tecknet %d\n"
+#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+#~ msgstr "(gf) Tecknet %d: ogiltig opcode %d\n"
+#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+#~ msgstr "(gf) tecknet %d har en felaktig bildbegränsningsruta\n"
+#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+#~ msgstr "%s: felaktig kontrollsumma (förväntade %u, hittade %u)\n"
+#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
+#~ msgstr "%s: skräp i slutledning\n"
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+#~ msgstr "%s: Filen är skadad eller inte en GF-fil\n"
+#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
+#~ msgstr "ogiltig sidspecifikation \"%s\"\n"
+#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+#~ msgstr "skräp efter DVI-sidspecifikation ignorerades\n"
+#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+#~ msgstr "fler än 10 räknare i sidspecifikation\n"
+#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+#~ msgstr "skräp efter TeX-sidspecifikation ignorerades\n"
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "anpassad"
+#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+#~ msgstr "Felaktig PK-fil: Fler bitar än vad som krävs\n"
+#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: kontrollsumman stämmer inte (förväntade %u, fick %u)\n"
+#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
+#~ msgstr "%s: oväntad ingress\n"
+#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+#~ msgstr "%s: oväntat filslut (ingen slutledning)\n"
+#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+#~ msgstr "ogiltig PK-fil! (skräp i slutledning)\n"
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+#~ msgstr "%s: Filen är skadad eller inte en PK-fil\n"
+#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: felformulerat värde för nyckeln \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: okänd nyckel \"%s\" ignorerades\n"
+#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+#~ msgstr "%s: inget argument för nyckeln \"%s\", använder standard\n"
+#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: argumentet \"%s\" ignorerades för nyckeln \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+#~ msgstr "%s: försökte komma åt toppnivålagret\n"
+#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+#~ msgstr "(t1) misslyckades med att återställa enhetsupplösningen\n"
+#~ msgid "%s: could not encode font\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte koda typsnittet\n"
+#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+#~ msgstr "(t1) bildens storlek stöds inte %d\n"
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Kontrollsumman stämmer inte (fick %u, förväntade %u)\n"
+#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+#~ msgstr "%s: Fel vid läsning av AFM-data\n"
+#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+#~ msgstr "Varning: TFM-filen \"%s\" har en misstänkt storlek\n"
+#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+#~ msgstr "%s: schema för typsnittskodning avkapat till 40 byte\n"
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+#~ msgstr "%s: Filen är skadad eller inte en TFM-fil\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte läsa in typsnitt: %s\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte skapa typsnittstecken: %s\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte skapa tecken: %s\n"
+#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: ingen accepterbar karta hittades, använder #0\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte ställa in upplösning: %s\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte ställa in pekarstorlek: %s\n"
+#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: kunde inte läsa in PS-namntabell\n"
+#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+#~ msgstr "%s: ingen kodningsvektor hittades, förväntar felaktig utdata\n"
+#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: ingen typsnittenhetsdata\n"
+#~ msgid "Crashing"
+#~ msgstr "Kraschar"
+#~ msgid "%s: Error: "
+#~ msgstr "%s: Fel: "
+#~ msgid "%s: Warning: "
+#~ msgstr "%s: Varning: "
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varning"
+#~ msgid "%s: Fatal: "
+#~ msgstr "%s: Ödesdigert: "
+#~ msgid "Fatal"
+#~ msgstr "Ödesdigert"
+#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+#~ msgstr "slut på minne vid allokering av %u byte\n"
+#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+#~ msgstr "försökte återallokera med noll-storlek\n"
+#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att omallokera %u byte\n"
+#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+#~ msgstr "fösökte att callocate 0 medlemmar\n"
+#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+#~ msgstr "försökte att callocate %u medlemmar med storlek 0\n"
+#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att allokera %ux%u byte\n"
+#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+#~ msgstr "försökte frigöra NULL-pekare\n"
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Kontrollsumman stämmer inte (förväntade %u, fick %u)\n"
+#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: kunde inte läsa in typsnittet \"%s\"\n"
+#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: tecknet %d omdefinerat\n"
+#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: ingen slutledning\n"
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#~ msgstr "%s: Filen är skadad eller inte en VF-fil.\n"