-#~ "Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
-#~ "komplett."
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "Läser in dokument. Var vänlig vänta"
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Kopiera text från dokumentet"
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Markera hela sidan"
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsraden"
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Rulla en sida framåt"
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Rulla en sida bakåt"
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Fokusera sidväljaren"
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Gå tio sidor bakåt"
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Gå tio sidor framåt"
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusrad"
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Författare:"
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Skapad:"
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Skapare:"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format:"
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Nyckelord:"
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Ändrad:"
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Antal sidor:"
-#~ msgid "<b>Number of pages:</b>"
-#~ msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
-#~ msgid "Number of pages:"
-#~ msgstr "Antal sidor:"
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "Optimerad:"
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Producent:"
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Säkerhet:"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ämne:"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d av %d"
-#~ msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-#~ msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
-#~ msgid "© 1996-2006 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996-2006 Författarna av Evince"
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Verktygsrad"
-#~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Visa sidopanelen som standard."
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "Visa statusraden som standard."
-#~ msgid "Show toolbar by default."
-#~ msgstr "Visa verktygsraden som standard."
-#~ msgid "The default sidebar size."
-#~ msgstr "Standardstorleken på sidopanelen."
-#~ msgid "Error while scanning file %s\n"
-#~ msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
-#~ msgid "The file is not a PostScript document."
-#~ msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
-#~ msgid "Many..."
-#~ msgstr "Många..."
-#~ msgid "Not so many..."
-#~ msgstr "Inte så många..."
-#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
-#~ msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
-#~ msgid "Selection Caret"
-#~ msgstr "Markeringsmarkör"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Ensam"
-#~ msgid "Show the document one page at a time"
-#~ msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
-#~ msgid "Multi"
-#~ msgstr "Flera"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zooma _in"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zooma _ut"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
-#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
-#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sida %d"
-#~ msgid "Found on page %d"
-#~ msgstr "Hittades på sida %d"
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Skriv _ut"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_täng"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiera"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal storlek"
-#~ msgid "Zoom to the normal size"
-#~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
-#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Bakåt"
-#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
-#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
-#~ msgid "Fo_rward"
-#~ msgstr "F_ramåt"
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Gå bakåt"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framåt"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Upp"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lösenord"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-#~ msgid "Password Required"
-#~ msgstr "Lösenord krävs"
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bokmärken"
-#~ msgid "Document viewer"
-#~ msgstr "Dokumentvisare"
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Uppochner"
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Liggande uppochner"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Sök..."
-#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
-#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
-#~ msgid "Display help for this application"
-#~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
-#~ msgid "Statusbar"
-#~ msgstr "Statusrad"
+#~ "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan "
+#~ "återställa de öppnade dokumenten."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "Återskapa _inte"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "Åt_erskapa"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kraschåterställning"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kan inte öppna en kopia."
+
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Läser in dokument från %s"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Ansl_ut"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Anslut a_nonymt"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Anslut som använda_re:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Användarnamn:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domän:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Kom ihåg för alltid"