]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sv.po
Release 0.1.1
[evince.git] / po / sv.po
index 5af30b0e582a573d0bf81c778b14965633eef7b3..a6b96c86d44fbf2fa6bdf7c2afbcf19a2d2c4a6b 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Swedish messages for evince.
 # Swedish messages for evince.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 #
 # $Id$
 #
 #
 # $Id$
 #
@@ -11,245 +11,295 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ps/ggvutils.c:31
+#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:917
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/ggvutils.c:32
+#: ps/gsdefaults.c:69
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/ggvutils.c:33
+#: ps/gsdefaults.c:70
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/ggvutils.c:34
+#: ps/gsdefaults.c:71
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
-#: ps/ggvutils.c:35
+#: ps/gsdefaults.c:72
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/ggvutils.c:36
+#: ps/gsdefaults.c:73
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
-#: ps/ggvutils.c:37
+#: ps/gsdefaults.c:74
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/ggvutils.c:38
+#: ps/gsdefaults.c:75
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/ggvutils.c:39
+#: ps/gsdefaults.c:76
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/ggvutils.c:40
+#: ps/gsdefaults.c:77
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/ggvutils.c:41
+#: ps/gsdefaults.c:78
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/ggvutils.c:42
+#: ps/gsdefaults.c:79
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/ggvutils.c:43
+#: ps/gsdefaults.c:80
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/ggvutils.c:44
+#: ps/gsdefaults.c:81
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/ggvutils.c:45
+#: ps/gsdefaults.c:82
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/ggvutils.c:46
+#: ps/gsdefaults.c:83
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/ggvutils.c:47
+#: ps/gsdefaults.c:84
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/ggvutils.c:48
+#: ps/gsdefaults.c:85
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ggvutils.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stående"
-
-#: ps/ggvutils.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggande"
-
-#: ps/ggvutils.c:55
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Uppochner"
-
-#: ps/ggvutils.c:56
-msgid "Seascape"
-msgstr "Liggande uppochner"
-
-#: ps/gtkgs.c:331
+#: ps/ps-document.c:285
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ps/gtkgs.c:423
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-
-#: ps/gtkgs.c:694
+#: ps/ps-document.c:677
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ps/gtkgs.c:884
+#: ps/ps-document.c:867
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
-#: ps/gtkgs.c:988
+#: ps/ps-document.c:989
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1094
+#: ps/ps-document.c:1095
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1366
+#: ps/ps-document.c:1274
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1323
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1368
+#: ps/ps-document.c:1325
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ps/gtkgs.c:1387
+#: ps/ps-document.c:1346
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1390
+#: ps/ps-document.c:1349
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
 
-#: ps/gtkgs.c:1421
+#: ps/ps-document.c:1380
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
-#: shell/eggfindbar.c:139
+#: shell/eggfindbar.c:141
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
-#: shell/eggfindbar.c:140
+#: shell/eggfindbar.c:142
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
-#: shell/eggfindbar.c:153
+#: shell/eggfindbar.c:155
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/eggfindbar.c:154
+#: shell/eggfindbar.c:156
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:161
+#: shell/eggfindbar.c:163
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: shell/eggfindbar.c:164
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
-#: shell/eggfindbar.c:168
+#: shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:169
+#: shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
-#: shell/eggfindbar.c:286
+#: shell/eggfindbar.c:288
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:299
+#: shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: shell/eggfindbar.c:312
+#: shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-application.c:122
+#: shell/ev-application.c:123
 msgid "Open document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
 msgid "Open document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:132
+#: shell/ev-application.c:133
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:138
+#: shell/ev-application.c:139
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:143
+#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:149
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:153
+#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: shell/ev-window.c:204
+# Borde buggrapporteras.
+#
+#: shell/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: shell/ev-view.c:1017
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: shell/ev-view.c:1019
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-view.c:1024
+#, c-format
+msgid "Found on page %d"
+msgstr "Hittades på sida %d"
+
+#: shell/ev-view.c:1027
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d hittades på denna sida"
+
+#: shell/ev-window.c:211
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:288
+#: shell/ev-window.c:262
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: shell/ev-window.c:336
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:446
+#: shell/ev-window.c:405
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:425
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Spara en kopia"
+
+#: shell/ev-window.c:503
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:526
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:579
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:581
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:728
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
-#: shell/ev-window.c:642
+#: shell/ev-window.c:924
 msgid "Many..."
 msgstr "Många..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Många..."
 
-#: shell/ev-window.c:647
+#: shell/ev-window.c:929
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Inte så många..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Inte så många..."
 
-#: shell/ev-window.c:652
+#: shell/ev-window.c:934
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -265,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:656
+#: shell/ev-window.c:938
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -277,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:660
+#: shell/ev-window.c:942
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -287,238 +337,302 @@ msgstr ""
 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:682 shell/main.c:86
+#: shell/ev-window.c:964 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:685
+#: shell/ev-window.c:967
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:688
+#: shell/ev-window.c:970
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
 
-#: shell/ev-window.c:691
+#: shell/ev-window.c:973
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
-#: shell/ev-window.c:912
+#: shell/ev-window.c:1226
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:913
+#: shell/ev-window.c:1227
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:914
+#: shell/ev-window.c:1228
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:915
+#: shell/ev-window.c:1229
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:916
+#: shell/ev-window.c:1230
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:919
+#: shell/ev-window.c:1233
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: shell/ev-window.c:920
+#: shell/ev-window.c:1234
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:922
+#: shell/ev-window.c:1236
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Spara en kopia..."
+
+#: shell/ev-window.c:1237
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
+
+#: shell/ev-window.c:1239
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:923
+#: shell/ev-window.c:1240
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:925
+#: shell/ev-window.c:1242
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: shell/ev-window.c:926
+#: shell/ev-window.c:1243
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
 #. Edit menu
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:930
+#: shell/ev-window.c:1247
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:1248
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:934
+#: shell/ev-window.c:1250
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
+
+#: shell/ev-window.c:1251
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Markera hela sidan"
+
+#: shell/ev-window.c:1253
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: shell/ev-window.c:935
+#: shell/ev-window.c:1254
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
 #. View menu
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:939
+#: shell/ev-window.c:1258
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: shell/ev-window.c:940
+#: shell/ev-window.c:1259
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:942
+#: shell/ev-window.c:1261
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:943
+#: shell/ev-window.c:1262
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:945
+#: shell/ev-window.c:1264
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: shell/ev-window.c:946
+#: shell/ev-window.c:1265
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zooma till den normala storleken"
 
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zooma till den normala storleken"
 
-#: shell/ev-window.c:948
+#: shell/ev-window.c:1267
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: shell/ev-window.c:949
+#: shell/ev-window.c:1268
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
 
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:951
+#: shell/ev-window.c:1270
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: shell/ev-window.c:952
+#: shell/ev-window.c:1271
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
 
 #. Go menu
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:956
+#: shell/ev-window.c:1275
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: shell/ev-window.c:957 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:1276 shell/ev-window.c:1279
 msgid "Go to the page viewed before this one"
 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
 
 msgid "Go to the page viewed before this one"
 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
 
-#: shell/ev-window.c:959
+#: shell/ev-window.c:1278
 msgid "Fo_rward"
 msgstr "F_ramåt"
 
 msgid "Fo_rward"
 msgstr "F_ramåt"
 
-#: shell/ev-window.c:962
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Föregående sida"
+#: shell/ev-window.c:1281
+msgid "_Page Up"
+msgstr ""
 
 
-#: shell/ev-window.c:963
+#: shell/ev-window.c:1282
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:965
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nästa sida"
+#: shell/ev-window.c:1284
+msgid "_Page Down"
+msgstr ""
 
 
-#: shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:1285
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:968
+#: shell/ev-window.c:1287
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:969
+#: shell/ev-window.c:1288
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:1290
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:972
+#: shell/ev-window.c:1291
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:976
+#: shell/ev-window.c:1295
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:977
+#: shell/ev-window.c:1296
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
 
-#: shell/ev-window.c:980
+#: shell/ev-window.c:1299
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:981
+#: shell/ev-window.c:1300
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
 #. View Menu
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:988
+#: shell/ev-window.c:1307
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:989
+#: shell/ev-window.c:1308
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:991
+#: shell/ev-window.c:1310
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: shell/ev-window.c:992
+#: shell/ev-window.c:1311
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: shell/ev-window.c:994
+#: shell/ev-window.c:1313
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Sido_rad"
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Sido_rad"
 
-#: shell/ev-window.c:995
+#: shell/ev-window.c:1314
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
 
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
 
-#: shell/ev-window.c:997
+#: shell/ev-window.c:1316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:998
+#: shell/ev-window.c:1317
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:1015
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
+#: shell/ev-window.c:1335
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: shell/ev-window.c:1337
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå bakåt"
+
+#: shell/ev-window.c:1338
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: shell/ev-window.c:1349
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå framåt"
+
+#: shell/ev-window.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "F_ramåt"
+
+#: shell/ev-window.c:1358
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1076
+#: shell/ev-window.c:1359
+msgid "Select Page"
+msgstr "Välj sida"
+
+#: shell/ev-window.c:1444
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: shell/ev-window.c:1083
+#: shell/ev-window.c:1451
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: shell/main.c:90
+#: shell/main.c:84
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
+#~ msgid "Document viewer"
+#~ msgstr "Dokumentvisare"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stående"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Liggande"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Uppochner"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Liggande uppochner"
+
+#~ msgid "_Previous Page"
+#~ msgstr "_Föregående sida"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
@@ -534,9 +648,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 #~ msgid "_Open document"
 #~ msgstr "_Öppna dokument"
 
 #~ msgid "_Open document"
 #~ msgstr "_Öppna dokument"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
-
 #~ msgid "Best Fit"
 #~ msgstr "Bästa anpassning"
 
 #~ msgid "Best Fit"
 #~ msgstr "Bästa anpassning"