]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Canadian English translation.
[evince.git] / po / sv.po
index 5af30b0e582a573d0bf81c778b14965633eef7b3..e12cb9228e3c425cd152ccc38fb1fd669545fe67 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Swedish messages for evince.
 # Swedish messages for evince.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 #
 # $Id$
 #
 #
 # $Id$
 #
@@ -11,204 +11,236 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: ps/ggvutils.c:31
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Visa dokument med flera sidor"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr ""
+
+#: ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/ggvutils.c:32
+#: ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/ggvutils.c:33
+#: ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/ggvutils.c:34
+#: ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
-#: ps/ggvutils.c:35
+#: ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/ggvutils.c:36
+#: ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
-#: ps/ggvutils.c:37
+#: ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/ggvutils.c:38
+#: ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/ggvutils.c:39
+#: ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/ggvutils.c:40
+#: ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/ggvutils.c:41
+#: ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/ggvutils.c:42
+#: ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/ggvutils.c:43
+#: ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/ggvutils.c:44
+#: ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/ggvutils.c:45
+#: ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/ggvutils.c:46
+#: ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/ggvutils.c:47
+#: ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/ggvutils.c:48
+#: ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ggvutils.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stående"
-
-#: ps/ggvutils.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggande"
-
-#: ps/ggvutils.c:55
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Uppochner"
-
-#: ps/ggvutils.c:56
-msgid "Seascape"
-msgstr "Liggande uppochner"
-
-#: ps/gtkgs.c:331
+#: ps/ps-document.c:143
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ps/gtkgs.c:423
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-
-#: ps/gtkgs.c:694
+#: ps/ps-document.c:671
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ps/gtkgs.c:884
+#: ps/ps-document.c:858
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
-#: ps/gtkgs.c:988
+#: ps/ps-document.c:980
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1094
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
-
-#: ps/gtkgs.c:1366
+#: ps/ps-document.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1368
+#: ps/ps-document.c:1089
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ps/gtkgs.c:1387
+#: ps/ps-document.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1390
+#: ps/ps-document.c:1112
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
 
-#: ps/gtkgs.c:1421
+#: ps/ps-document.c:1124
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
-#: shell/eggfindbar.c:139
+#: shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
-#: shell/eggfindbar.c:140
+#: shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
-#: shell/eggfindbar.c:153
+#: shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/eggfindbar.c:154
+#: shell/eggfindbar.c:163
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:161
+#: shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
-#: shell/eggfindbar.c:168
+#: shell/eggfindbar.c:177
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:169
+#: shell/eggfindbar.c:178
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
-#: shell/eggfindbar.c:286
+#: shell/eggfindbar.c:300
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:299
+#: shell/eggfindbar.c:306
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: shell/eggfindbar.c:308
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: shell/eggfindbar.c:312
+#: shell/eggfindbar.c:321
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-application.c:122
+#: shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
 msgid "Open document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:132
+#: shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
 
@@ -216,40 +248,150 @@ msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:143
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:153
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: shell/ev-window.c:204
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås upp dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
+"komplett."
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Felaktigt lösenord"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser in..."
+
+#: shell/ev-view.c:726
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Gå till sida %s"
+
+#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: shell/ev-view.c:1222
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
+msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
+
+#: shell/ev-view.c:1234
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: shell/ev-view.c:1236
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
+
+#: shell/ev-window.c:378
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:288
+#: shell/ev-window.c:464
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
+
+#: shell/ev-window.c:466
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Lösenord krävs"
+
+#: shell/ev-window.c:742
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:446
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+#: shell/ev-window.c:846
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
+
+#: shell/ev-window.c:867
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Spara en kopia"
+
+#: shell/ev-window.c:949
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:972
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
+
+#: shell/ev-window.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
 
 
-#: shell/ev-window.c:642
+#: shell/ev-window.c:1027
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:1029
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr ""
+
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2035
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
+#: shell/ev-window.c:1630
 msgid "Many..."
 msgstr "Många..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Många..."
 
-#: shell/ev-window.c:647
+#: shell/ev-window.c:1635
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Inte så många..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Inte så många..."
 
-#: shell/ev-window.c:652
+#: shell/ev-window.c:1640
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -265,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:656
+#: shell/ev-window.c:1644
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -277,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:660
+#: shell/ev-window.c:1648
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -287,237 +429,378 @@ msgstr ""
 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:682 shell/main.c:86
+#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:685
+#: shell/ev-window.c:1673
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:688
+#: shell/ev-window.c:1676
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
 
-#: shell/ev-window.c:691
+#: shell/ev-window.c:1679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
-#: shell/ev-window.c:912
+#: shell/ev-window.c:1966
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:913
+#: shell/ev-window.c:1967
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:914
+#: shell/ev-window.c:1968
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:915
+#: shell/ev-window.c:1969
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:916
+#: shell/ev-window.c:1970
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:919
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
+#: shell/ev-window.c:1974
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
 
-#: shell/ev-window.c:920
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öppna en fil"
+#: shell/ev-window.c:1976
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Spara en kopia..."
 
 
-#: shell/ev-window.c:922
-msgid "_Print"
-msgstr "Skriv _ut"
+#: shell/ev-window.c:1977
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
 
 
-#: shell/ev-window.c:923
+#: shell/ev-window.c:1979
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
+
+#: shell/ev-window.c:1980
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:925
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: shell/ev-window.c:926
+#: shell/ev-window.c:1983
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:930
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:1988
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:934
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
+#: shell/ev-window.c:1990
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
 
 
-#: shell/ev-window.c:935
+#: shell/ev-window.c:1991
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Markera hela sidan"
+
+#: shell/ev-window.c:1994
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:939
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zooma _in"
-
-#: shell/ev-window.c:940
+#: shell/ev-window.c:1999
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:942
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
-
-#: shell/ev-window.c:943
+#: shell/ev-window.c:2002
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:945
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
-
-#: shell/ev-window.c:946
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Zooma till den normala storleken"
+#: shell/ev-window.c:2005
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
 
 
-#: shell/ev-window.c:948
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Bästa anpassning"
+#: shell/ev-window.c:2007
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Läs om"
 
 
-#: shell/ev-window.c:949
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
-
-#: shell/ev-window.c:951
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-
-#: shell/ev-window.c:952
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
+#: shell/ev-window.c:2008
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:956
-msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: shell/ev-window.c:957 shell/ev-window.c:960
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
-
-#: shell/ev-window.c:959
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "F_ramåt"
-
-#: shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:2012
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:963
+#: shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:965
+#: shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:968
+#: shell/ev-window.c:2018
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:969
+#: shell/ev-window.c:2019
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:2021
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:972
+#: shell/ev-window.c:2022
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:976
+#: shell/ev-window.c:2026
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:977
+#: shell/ev-window.c:2027
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
+msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
 
 
-#: shell/ev-window.c:980
+#: shell/ev-window.c:2030
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:981
+#: shell/ev-window.c:2031
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
+#: shell/ev-window.c:2036
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:988
+#: shell/ev-window.c:2043
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:989
-msgid "Show or hide toolbar"
+#: shell/ev-window.c:2044
+msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:991
+#: shell/ev-window.c:2046
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: shell/ev-window.c:992
-msgid "Show or hide statusbar"
+#: shell/ev-window.c:2047
+msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: shell/ev-window.c:994
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Sido_rad"
+#: shell/ev-window.c:2049
+msgid "Side _pane"
+msgstr "Sido_panel"
 
 
-#: shell/ev-window.c:995
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
+#: shell/ev-window.c:2050
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:997
+#: shell/ev-window.c:2052
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:998
+#: shell/ev-window.c:2053
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:1015
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
+#: shell/ev-window.c:2055
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Bästa anpassning"
+
+#: shell/ev-window.c:2056
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1076
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
+#: shell/ev-window.c:2058
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1083
+#: shell/ev-window.c:2059
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
+
+#: shell/ev-window.c:2064
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2065
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
+
+#: shell/ev-window.c:2067
+msgid "Multi"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2068
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Visa hela dokumentet på en gång"
+
+#: shell/ev-window.c:2097
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: shell/ev-window.c:2098
+msgid "Select Page"
+msgstr "Välj sida"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2111
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: shell/ev-window.c:2116
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2119
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Anpassa till bredd"
+
+#: shell/ev-window.c:2312
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: shell/ev-window.c:2319
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: shell/main.c:90
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+#~ msgid "Go to page %d"
+#~ msgstr "Gå till sida %d"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
+
+#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
+#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sida %d"
+
+# Borde buggrapporteras.
+#
+#~ msgid "of %d"
+#~ msgstr "av %d"
+
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Hittades på sida %d"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öppna"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Skriv _ut"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_täng"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Sök"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zooma _in"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zooma _ut"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normal storlek"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Bakåt"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "F_ramåt"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gå bakåt"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Framåt"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gå framåt"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
+#~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#~ msgid "Password Required"
+#~ msgstr "Lösenord krävs"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bokmärken"
+
+#~ msgid "Document viewer"
+#~ msgstr "Dokumentvisare"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stående"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Liggande"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Uppochner"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Liggande uppochner"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
@@ -528,15 +811,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Sök:"
 
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Sök:"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Föregående"
-
-#~ msgid "_Open document"
-#~ msgstr "_Öppna dokument"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
-
 #~ msgid "Best Fit"
 #~ msgstr "Bästa anpassning"
 
 #~ msgid "Best Fit"
 #~ msgstr "Bästa anpassning"