]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/te.po
Bug 575085 – titles not translated in the nautilus tab
[evince.git] / po / te.po
index f6edc9e1afc1940fa784cd91e1084b2f6784d112..190f1798a3b5b4b4b651b1ee44420bcb98055851 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
+# translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
 #
 #
+# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:04+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 22:05+0530\n"
-"Last-Translator: Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Sweche Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:37+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive."
+msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#| msgid ""
+#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 "be accessed."
-msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు"
-
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "%s దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
+msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "దస్త్రం లభ్యమైలేదు"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu పత్రాలు"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "దోషం: %s"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
-msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-msgstr "దోషం: "
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI పత్రాలు"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF పత్రాలు"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+msgid "Invalid document"
+msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
 
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress స్లైడులు"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "దోషము లేదు"
 
 msgid "No error"
 msgstr "దోషము లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
 
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr ""
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "అక్షరం"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr ""
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "ప్రకటన"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr ""
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+msgid "All Documents"
+msgstr "అన్ని పత్రాలు"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "పేరులేకుండా అనుసంధానించు (_a)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానించు (_s):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "రహస్యపదము (_P):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+#| msgid "Remember password for this session"
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ఇపిఎస్"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr ""
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "సుదూర దస్త్రాలకి సహకారం లేదు"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¬à°\82à°§ à°ªà°¤à±\8dరానà±\8dని à°¤à±\86రవలà±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "à°\86à°¦à±\87శవరà±\81à°¸ à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81à°²à±\81 à°ªà°¤à±\8dà°°à°®à±\81లనà±\81 à°\86à°\82à°\97à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°µà±\81"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "చేపట్టలేకపోయిన MIME రకం : “%s”"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "All Documents"
-msgstr "అన్ని పత్రాలు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF పత్రాలు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4973
-msgid "Images"
-msgstr "ప్రతిరూపాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI పత్రాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu పత్రాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dరాలà±\81"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "à°\90à°¡à°¿"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” ని తెరవుము "
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "à°\96ాళà±\80"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "à°¸à±\86à°·à°¨à±\8d à°¨à°¿à°°à±\8dవహణా à°\90à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°\95à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -328,45 +337,45 @@ msgstr "ఖాళీ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:963
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“%s” ని చూపుము"
+msgstr "“_%s” ని చూపుము"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1426
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1427
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు (_D)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1428
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:469
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
@@ -414,8 +423,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
@@ -423,87 +433,86 @@ msgstr "పత్ర దర్శిని"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "రహస్యపద  ప్రవేశము"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "ఈ సమకూర్పుకు రహస్యపదమును గుర్తుంచుకొనుము"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "కీలకవలయంలో రహస్యపదమును దాయుము"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస్యపదము:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>మూలకర్త:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>సృష్టించబడిన:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>సృష్టికర్త:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>రూపలావన్యం:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>ముఖ్యపదాలు:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>సవరించిన్నది:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>పుటలు సంఖ్య:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>కాగిత పరిమాణము:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>రక్షణ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>విషయం:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>శీర్షిక:</b>"
-
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#| msgid "<b>Title:</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "శీర్షిక:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#| msgid "<b>Subject:</b>"
+msgid "Subject:"
+msgstr "సంగతి:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#| msgid "<b>Creator:</b>"
+msgid "Creator:"
+msgstr "సృష్టికర్త:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#| msgid "<b>Created:</b>"
+msgid "Created:"
+msgstr "నిర్మించబడినది:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#| msgid "<b>Modified:</b>"
+msgid "Modified:"
+msgstr "మార్చబడినది:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "పుటల సంఖ్య:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#| msgid "<b>Format:</b>"
+msgid "Format:"
+msgstr "రూపలావణ్యం:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#| msgid "<b>Security:</b>"
+msgid "Security:"
+msgstr "రక్షణ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
@@ -513,105 +522,186 @@ msgstr "Eదికాదు"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "పైకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "కిందకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "పత్ర దర్శనం"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "కనిపెట్టు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "పుటకు ఎగురుము"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "లోడవుతున్నది..."
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "వెతుకుమాట"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "వెతుకుమాట"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "సందర్భ స్పందన"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "సందర్భ స్పందన"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరువాత దానిని కనుగొనుము"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన"
+msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+#| msgid "Open an existing document"
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -622,671 +712,718 @@ msgstr "(%d యొక్క %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
 
 msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "రహసà±\8dయపదానà±\8dని à°°à°¾à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81à°¨à±\81 à°¤à°\95à±\8dషణమà±\87 à°®à°°à±\8dà°\9aà°¿à°ªà±\8b (_i)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#| msgid "Remember password for this session"
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "రహసà±\8dయపదమà±\81 à°¸à°°à°¿à°¯à±\88నదిà°\95ాదà±\81"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "à°\8eà°ªà±\8dà°ªà°\9fà°¿à°\95à°¿ à°\97à±\81à°°à±\8dà°¤à±\81à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°®à±\81 (_f)"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Finishing..."
+msgstr "ముగించుతోంది..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "పొరలు"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "ముద్రణ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "ముద్రణ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "పైకి జరుపు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "కిందకి జరుపు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "పత్ర దర్శనం"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1414
-msgid "Go to first page"
-msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1416
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1418
-msgid "Go to next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1420
-msgid "Go to last page"
-msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1422
-msgid "Go to page"
-msgstr "పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1424
-msgid "Find"
-msgstr "కనిపెట్టు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1456
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "%s à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°\95à°¿ à°µà±\86à°³à±\8dà°²à±\81"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "%s à°ªà±\81à°\9f -%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s à°¨à°¿ à°ªà±\8dà°°à°¯à±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s à°ªà±\81à°\9f"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1857
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "సమరà±\8dపణ à°®à±\81à°\97ిసినది."
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81 à°¯à±\86à°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°ªà±\81à°\9fలనà±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2538
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "పుటకు ఎగురుము"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4180
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
-msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:1611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81à°\9fà°\95à±\81 %3d%% à°®à°¿à°\97ిలివున్నది"
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 %sà°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9aున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:751
+#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "%s పుట -%s"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:753
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "%s పుట"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1361
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
+#: ../shell/ev-window.c:1921
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1546
+#: ../shell/ev-window.c:2070
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "సిమ్‌లింకు “%s”ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:2160
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2400
+#, c-format
+#| msgid "Shrink the document"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2403
+#, c-format
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2406
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2487
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2106
+#: ../shell/ev-window.c:2594
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2797
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
+msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
-#: ../shell/ev-window.c:4373
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+#: ../shell/ev-window.c:2910
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2523
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF వచ్చు సహకారంలేదు"
+#: ../shell/ev-window.c:3107
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"“%s” చోదకితో ముద్రణా యంత్రంలో ముద్రణకు మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ కార్యక్రమానికి పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ ముద్రణా "
-"యంత్రణ చోదకి అవసరం"
+"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా "
+"ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3122
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3126
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2593
-msgid "Pages"
-msgstr "à°ªà±\81à°\9fà°²à±\81"
+#: ../shell/ev-window.c:3130
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°°à°£ à°¤à°°à±\8dవాత à°®à±\82సివà±\87యి (_a)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Toolbar Editor"
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3865
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
+"పత్రము దర్శిని.\n"
+"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
+"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
+"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 "
+"లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
+" వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ "
+"సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి "
+"ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USAకు వ్రాయండి.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4555
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_File"
 msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్లు"
+msgstr "వెళ్లు (_G)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
 #. File menu
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచిన"
+msgstr "తెరచిన... (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Op_en a Copy"
 msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ఒక నకలును తెరువుము"
+msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
 msgid "_Save a Copy..."
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "నకలును దాయుము"
+msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Print Set_up..."
 msgid "Print Set_up..."
-msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు"
+msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు... (_u)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ"
+msgstr "ముద్రణ... (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "P_roperties"
 msgid "P_roperties"
-msgstr "లక్షణాలు"
+msgstr "లక్షణాలు (_r)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "_Find..."
 msgid "_Find..."
-msgstr "కనిపెట్టు"
+msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4325
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "T_oolbar"
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Rotate _Left"
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"
+msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Rotate _Right"
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "కుడివైపు తిప్పు"
+msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "_Reload"
 msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Reload the document"
 msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Previous Page"
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_పూర్వపు పుట"
+msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_తరువాతి పుట"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_First Page"
 msgid "_First Page"
-msgstr "_మొదటి పుట"
+msgstr "మొదటి పుట (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Last Page"
 msgid "_Last Page"
-msgstr "చివరి పుట"
+msgstr "చివరి పుట (_L)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Contents"
 msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాంశములు"
+msgstr "సారాంశములు (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "పక్కన పలక (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "_Continuous"
 msgid "_Continuous"
-msgstr "_ఎడతెగని"
+msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_ద్వయము"
+msgstr "ద్వయము (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "_Fullscreen"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_నిండుతెర"
+msgstr "నిండుతెర (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_సమర్పణం"
+#: ../shell/ev-window.c:5148
+#| msgid "_Presentation"
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "సమర్పణం (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "_Best Fit"
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "_సరి తగిన"
+msgstr "సరి తగిన (_B)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Fit Page _Width"
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన"
+msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడికను తెరువుము"
+msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "_Go To"
 msgid "_Go To"
-msgstr "_"
+msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Open in New _Window"
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు"
+msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "_Save Image As..."
 msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము"
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Copy _Image"
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు"
+msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:5244
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5247
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4546
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5290
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:5298
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#| msgid "Unable to open external link"
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4757
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:5682
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5815
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
+
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[దస్త్రం...]"
+#: ../shell/main.c:71
+#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
 
 
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "à°\97à±\8dà°¨à±\8bà°®à±\8d à°ªà°¤à±\8dరదరà±\8dశని"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "STRING"
+msgstr "పదబà°\82à°§à°\82"
 
 
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ఎవిన్స్ పత్రదర్శని"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[దస్త్రం...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
+"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు "
+"false కొత్త థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1300,5 +1437,5 @@ msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+msgstr "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+