]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/te.po
Updated Thai translation.
[evince.git] / po / te.po
index f6edc9e1afc1940fa784cd91e1084b2f6784d112..f91d9ade1a19aaff51252da099b400afc24409d6 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
+# translation of evince.master.te.po to Telugu
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
 #
 #
+# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:04+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 22:05+0530\n"
-"Last-Translator: Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Sweche Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
+"Project-Id-Version: evince.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
-msgid "File corrupted."
-msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
-msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
 
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "%s దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
+msgid "Error %s"
+msgstr "దోషము %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "దస్త్రం లభ్యమైలేదు"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu పత్రాలు"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "దోషం: %s"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
-msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-msgstr "దోషం: "
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI పత్రాలు"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
 
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF పత్రాలు"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress స్లైడులు"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "దోషము లేదు"
 
 msgid "No error"
 msgstr "దోషము లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
 
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "అక్షరం"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "ప్రకటన"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ఇపిఎస్"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr ""
+msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "సుదూర దస్త్రాలకి సహకారం లేదు"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "నిసà±\8dసారమà±\88à°¨ à°ªà°¤à±\8dà°°à°®ు"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "à°ªà±\8bà°¸à±\8dà°\9fà±\8dà°¸à±\8dà°°à±\8dà°\95à°¿à°ªà±\8dà°\9fà±\8d à°ªà°¤à±\8dరాలు"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "à°\9aà±\87à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà°²à±\87à°\95à°ªà±\8bయిన MIME à°°à°\95à°\82 : â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°°à°\95à°®à±\81 %s (%s) à°®à°¦à±\8dదతà±\80యబడà±\81à°\9f à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "అన్ని పత్రాలు"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "అన్ని పత్రాలు"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF పత్రాలు"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4973
-msgid "Images"
-msgstr "ప్రతిరూపాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI పత్రాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu పత్రాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” ని తెరవుము "
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ఐడి"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "à°\96ాళà±\80"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "à°¸à±\86à°·à°¨à±\8d à°¨à°¿à°°à±\8dవహణా à°\90à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°\95à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -328,45 +331,45 @@ msgstr "ఖాళీ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:963
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“%s” ని చూపుము"
+msgstr "“_%s” ని చూపుము"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1426
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1427
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు (_D)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1428
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:469
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
@@ -414,8 +417,10 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
@@ -423,87 +428,154 @@ msgstr "పత్ర దర్శిని"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "రహసà±\8dయపద  à°ªà±\8dà°°à°µà±\87à°¶ము"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81 à°¨à°¿à°­à°\82దనలనà±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°µà±\8dరాయà±\81ము"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "à°\88 à°¸à°®à°\95à±\82à°°à±\8dà°ªà±\81à°\95à±\81 à°°à°¹à°¸à±\8dయపదమà±\81à°¨à±\81 à°\97à±\81à°°à±\8dà°¤à±\81à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨ుము"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "à°¨à°\95à°²à±\81à°¤à±\80యి à°²à±\87దా à°®à±\81à°¦à±\8dà°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 à°¨à°¿à°­à°\82దనవà°\82à°\9fà°¿, à°ªà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°¨à°¿à°­à°\82దనలనà±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°µà±\8dరాయుము"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à°\95à±\80à°²à°\95వలయà°\82à°²à±\8b à°°à°¹à°¸à±\8dయపదమà±\81à°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯ుము"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "తాతà±\8dà°\95ాలిà°\95 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¤à±\8aà°²à°\97à°¿à°\82à°\9aుము"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస్యపదము:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>మూలకర్త:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>సృష్టించబడిన:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>సృష్టికర్త:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>రూపలావన్యం:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>ముఖ్యపదాలు:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>సవరించిన్నది:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>పుటలు సంఖ్య:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>కాగిత పరిమాణము:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>రక్షణ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>విషయం:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "సరి తగిన (_B)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>శీర్షిక:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "పుట"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "శీర్షిక:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "సంగతి:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "సృష్టికర్త:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "నిర్మించబడినది:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "మార్చబడినది:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "పుటల సంఖ్య:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "రూపలావణ్యం:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "రక్షణ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
@@ -513,780 +585,892 @@ msgstr "Eదికాదు"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr ""
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d యొక్క %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d యొక్క"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "పైకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "కిందకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "పత్ర దర్శనం"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "కనిపెట్టు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "పుటకు ఎగురుము"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "లోడవుతున్నది..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "వెతుకుమాట"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "వెతుకుమాట"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "సందర్భ స్పందన"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "సందర్భ స్పందన"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరువాత దానిని కనుగొనుము"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన"
+msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d యొక్క %d)"
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d యొక్క"
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Evince చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన "
+"పత్రములను మీరు తిరిగిపొందగలరు."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "రహసà±\8dయపదమà±\81 à°\85వసరమà±\88నది"
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "తిరిà°\97à°¿à°ªà±\8aà°\82దవదà±\8dà°¦à±\81 (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "రహసà±\8dయపదానà±\8dని à°°à°¾à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "à°\95à±\8dరాషà±\8d à°°à°¿à°\95వరి"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "రహసà±\8dయపదమà±\81 à°¸à°°à°¿à°¯à±\88నదిà°\95ాదు"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "à°\87à°\9fà±\80వల à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°ªà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81à°®ు"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
 
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు"
+msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "రహస్యపదము (_P):"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "ముగించుతోంది..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "పొరలు"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "ముద్రణ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "ముద్రణ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "పైకి జరుపు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "కిందకి జరుపు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "పత్ర దర్శనం"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1414
-msgid "Go to first page"
-msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1416
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1418
-msgid "Go to next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1420
-msgid "Go to last page"
-msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1422
-msgid "Go to page"
-msgstr "పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1424
-msgid "Find"
-msgstr "కనిపెట్టు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1459
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "%s పుట -%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s à°¨à°¿ à°ªà±\8dà°°à°¯à±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s à°ªà±\81à°\9f"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1857
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "సమరà±\8dపణ à°®à±\81à°\97ిసినది."
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81 à°¯à±\86à°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°ªà±\81à°\9fలనà±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2538
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "పుటకు ఎగురుము"
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4180
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
-msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:1605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:751
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "%s పుట -%s"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:753
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "%s పుట"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1361
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "పతà±\8dరానà±\8dని à°¤à±\86రవలà±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది"
+#: ../shell/ev-window.c:1905
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "పతà±\8dà°°à°®à±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°²à±\8bà°¡à±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà°¿à°«à°²à°®à±\88à°\82ది."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1546
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:2136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr ""
+#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2399
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2106
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
+msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
-#: ../shell/ev-window.c:4373
-msgid "Print"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°°à°£"
+#: ../shell/ev-window.c:2934
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "à°\9cాబà±\8d â\80\9c%sâ\80\9d à°®à±\81à°¦à±\8dà°°à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2523
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF వచ్చు సహకారంలేదు"
+#: ../shell/ev-window.c:3141
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"“%s” చోదకితో ముద్రణా యంత్రంలో ముద్రణకు మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ కార్యక్రమానికి పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ ముద్రణా "
-"యంత్రణ చోదకి అవసరం"
+"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
+"వేచివుండాలా?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3156
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2593
-msgid "Pages"
-msgstr "à°ªà±\81à°\9fà°²à±\81"
+#: ../shell/ev-window.c:3160
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dరణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°®à±\82సివà±\87యి (_p)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3164
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3901
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
+"పత్రము దర్శిని.\n"
+"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
+"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
+"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా;  వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా "
+"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను "
+"చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
+"1307  USAకు వ్రాయండి.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3773
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్లు"
+msgstr "వెళ్లు (_G)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
 #. File menu
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచిన"
+msgstr "తెరచిన... (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 msgid "Op_en a Copy"
 msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ఒక నకలును తెరువుము"
+msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "నకలును దాయుము"
+msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు"
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
-msgid "Print this document"
-msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
+msgstr "ముద్రణ... (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgid "P_roperties"
-msgstr "లక్షణాలు"
+msgstr "లక్షణాలు (_r)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgid "_Find..."
-msgstr "కనిపెట్టు"
+msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4325
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"
+msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "కుడివైపు తిప్పు"
+msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4339
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
 
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_పూర్వపు పుట"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4347
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4349
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_తరువాతి పుట"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4350
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
 msgid "_First Page"
-msgstr "_మొదటి పుట"
+msgstr "మొదటి పుట (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgid "_Last Page"
-msgstr "చివరి పుట"
+msgstr "చివరి పుట (_L)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాంశములు"
+msgstr "సారాంశములు (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టా"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "పక్కన పలక (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgid "_Continuous"
-msgstr "_ఎడతెగని"
+msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_ద్వయము"
+msgstr "ద్వయము (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_నిండుతెర"
+msgstr "నిండుతెర (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_సమర్పణం"
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "సమర్పణం (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_సరి తగిన"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4444
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4447
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
-
 #. Links
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడికను తెరువుము"
+msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgid "_Go To"
-msgstr "_"
+msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Open in New _Window"
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు"
+msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "_Save Image As..."
 msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము"
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Copy _Image"
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు"
+msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
-msgid "Page"
-msgstr "పుట"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4504
-msgid "Select Page"
-msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4546
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4757
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/ev-window.c:5666
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[దస్త్రం...]"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
 
 
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "à°\97à±\8dà°¨à±\8bà°®à±\8d à°ªà°¤à±\8dరదరà±\8dశని"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "పదబà°\82à°§à°\82"
 
 
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ఎవిన్స్ పత్రదర్శని"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[దస్త్రం...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
+"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "
+"థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1300,5 +1484,5 @@ msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+msgstr "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+