+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "หนังสือการ์ตูน"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้"
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "เอกสาร Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "เอกสาร DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+msgid "Yes"
+msgstr "มี"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "No"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "ไทป์ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ไทป์ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "ไทป์ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr "ทรูไทป์"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "ฝังตัว"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "เอกสาร PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มในเครือข่าย"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "สไลด์ Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร “%s” ได้"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "เอกสาร PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
+msgid "All Documents"
+msgstr "เอกสารทั้งหมด"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+msgid "All Files"
+msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "โ_ดเมน:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "แสดงแถบ “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ"