+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "ช่องมองเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1414
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ไปยังหน้าแรก"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1416
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1418
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to page"
+msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Find"
+msgstr "หา"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "ไปยังหน้า %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1456
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1459
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1468
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "เรียก %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "ไปที่หน้า:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4156
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
+
+#: ../shell/ev-view.c:4165
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "หน้า %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:748
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "หน้า %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1362
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1546
+msgid "Open Document"
+msgstr "เปิดเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1608
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1923
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1984
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2006
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "บันทึกสำเนา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451
+#: ../shell/ev-window.c:4237
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2390
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
+"PostScript"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2460
+msgid "Pages"
+msgstr "หน้า"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3049
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3577
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
+"อาศัย poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3605
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ "
+"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
+"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3609
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ "
+"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
+"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
+"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3613
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Evince ถ้าคุณไม่ได้รับ "
+"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3646
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
+"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4148
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4149
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4150
+msgid "_View"
+msgstr "_มุมมอง"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4151
+msgid "_Go"
+msgstr "_ไป"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4152
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_เปิด..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4156
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "เปิดเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4158
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "เปิด_สำเนา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4159
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_บันทึกสำเนา..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4162
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4164
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4165
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4167
+msgid "_Print..."
+msgstr "_พิมพ์..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
+msgid "Print this document"
+msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4170
+msgid "P_roperties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4184
+msgid "_Find..."
+msgstr "_หา..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4185
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4187
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4189
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "หา_ก่อนหน้า"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4191
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4193
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "หมุน_ซ้าย"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "หมุน_ขวา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4200
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ขยายเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4203
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ย่อเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4205
+msgid "_Reload"
+msgstr "_อ่านใหม่"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4206
+msgid "Reload the document"
+msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4210
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "หน้า_ก่อน"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4211
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4213
+msgid "_Next Page"
+msgstr "หน้าถั_ดไป"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4214
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4216
+msgid "_First Page"
+msgstr "หน้าแ_รก"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4217
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "ไปยังหน้าแรก"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4219
+msgid "_Last Page"
+msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4220
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4224
+msgid "_Contents"
+msgstr "เ_นื้อหา"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4227
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"