-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "默认侧边栏大小"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "默认显示侧边栏"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "默认显示状态栏"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "侧边栏是包含索引和缩略图列表的侧边栏项目。默认大小(以像素计)设定了基于窗口"
-#~ "一侧的侧边栏宽度。这里可以接受任何整数。侧边栏绝对不会缩小到无法容纳缩略图"
-#~ "或索引。较大的值将会使得侧边栏尽可能占用更多的页面显示区域。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "侧边栏是包含索引和缩略图列表的侧边栏项目。此值若为 TRUE,则代表侧边栏默认"
-#~ "可见,而 FALSE 代表侧边栏默认不可见。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "状态栏位于窗口底部,其中显示了关于连接和其它动作的额外信息。此值若为 "
-#~ "TRUE,则代表状态栏默认可见,而 FALSE 代表状态栏默认不可见。"
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "找不到 glade 文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr "找不到 glade 文件 %s。请检查您的安装是否完整。"
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "文档查看器 - 需要密码"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "正在装入文档。请稍候"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "将当前文档以新文件名保存"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "查看此文档的属性"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "关闭窗口"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "从文档中复制文本"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "选择整页"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "查找单词或短语的下一次出现"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "自定义工具栏"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "向左旋转文档"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "向右旋转文档"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "显示查看器应用程序的帮助"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "显示文档查看器创建者的致谢"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "向下滚动一页"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "向上滚动一页"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "聚焦页面选择器"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "向上滚动十页"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "向下滚动十页"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "状态栏(_S)"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "显示或隐藏状态栏"