]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/zh_HK.po
Install icons with correct names. Fixes bug #354429.
[evince.git] / po / zh_HK.po
index 3b6a77a7fdd26f830ea1f42e249d88dec3a33022..d0b75432cce91644770e4297317c19856e4b014e 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Chinese (Taiwan) Translation for evince.
+# Chinese (Hong Kong) Translation for evince.
 # Copyright (C) 2004-06 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
 # Copyright (C) 2004-06 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 16:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: evince 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 16:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 05:03+0800\n"
 "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "<b>標題:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr "壓過文件的限制"
+msgstr "不理會文件的限制"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "壓過文件的限制,像是不准複製或列印"
+msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或打印"
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "載入中..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
-msgstr "印..."
+msgstr "印..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
@@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "儲存副本"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1380
 msgid "Failed to print document"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1380
 msgid "Failed to print document"
-msgstr "無法印文件"
+msgstr "無法印文件"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "這台印表機不支援列印。"
+msgstr "這台打印機不支援打印。"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
 msgid "Print"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
 msgid "Print"
-msgstr "印"
+msgstr "印"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1659
 msgid "Generating PDF is not supported"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1659
 msgid "Generating PDF is not supported"
@@ -715,9 +715,7 @@ msgstr "不支援產生 PDF 文件"
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"你剛剛試着利用“%s”驅動程式來讓印表機列印,可是本程式須要 PostScript 印表機驅"
-"動程式。"
+msgstr "你剛剛嘗試利用“%s”打印機驅動程式,可是本程式需要 PostScript 打印機驅動程式。"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1729
 msgid "Pages"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1729
 msgid "Pages"
@@ -748,10 +746,7 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr ""
-"Evince 為自由軟件;你可依據Free Software Foundation所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,"
-"就本程式再為散布與/或修改;無論你依據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任"
-"一日後發行的版本。\n"
+msgstr "Evince 為自由軟件;你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你依據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid ""
@@ -759,18 +754,14 @@ msgid ""
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr ""
-"Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
-"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"你應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟件基金"
-"會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "你應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟件基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
@@ -783,8 +774,8 @@ msgstr "© 1996-2005 Evince 作者"
 #: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 #: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電給\n"
-"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會快回覆你:\n"
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會快回覆你:\n"
 "community@linuxhall.org\n"
 "\n"
 "趙惟倫 <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005\n"
 "community@linuxhall.org\n"
 "\n"
 "趙惟倫 <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005\n"
@@ -830,11 +821,11 @@ msgstr "儲存一個目前文件的副本"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3363
 msgid "_Print..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3363
 msgid "_Print..."
-msgstr "印(_P)..."
+msgstr "印(_P)..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3364
 msgid "Print this document"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3364
 msgid "Print this document"
-msgstr "印目前的文件"
+msgstr "印目前的文件"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3366
 msgid "P_roperties"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3366
 msgid "P_roperties"
@@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "符合頁寬(_W)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3497
 msgid "Make the current document fill the window width"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3497
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "使目前文件符合視窗度"
+msgstr "使目前文件符合視窗度"
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:3504
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:3504
@@ -1116,23 +1107,5 @@ msgstr "PDF 文件的縮圖命令"
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"正確的命令加上 PDF 文件縮圖的引數。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "上一個(_P)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "下一個(_N)"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "本文件無法使用「尋找」功能"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "只有 PDF 文件支援搜尋文字的功能。"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "沒有找到"
+msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的選項。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。"
 
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"