msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:31(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:52(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+
+#: C/toolbar.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Mostrar, ocultar</link> o <link xref="
+"\"toolbar#edit\">editar</link> la barra de herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:14(name) C/synctex-support.page:11(name)
+#: C/synctex-search.page:11(name) C/synctex.page:11(name)
+#: C/synctex-editors.page:11(name) C/synctex-compile.page:11(name)
+#: C/synctex-beamer.page:11(name) C/singlesided-npages.page:12(name)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12(name) C/singlesided-5-8pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12(name) C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
+#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
+#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
+#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
+#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
+#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
+#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
+#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
+#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
+#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/commandline.page:13(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
+#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
+#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/toolbar.page:15(email) C/synctex-support.page:12(email)
+#: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
+#: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
+#: C/synctex-beamer.page:12(email) C/singlesided-npages.page:13(email)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
+#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
+#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:14(email)
+#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
+#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
+#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
+#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
+#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
+#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
+#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
+#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
+#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:14(email)
+#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
+#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
+#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
+#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
+msgid "tiffany@antopolski.com"
+msgstr "tiffany@antopolski.com"
+
+#: C/toolbar.page:18(p) C/textselection.page:15(p)
+#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
+#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
+#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
+#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
+#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:19(p) C/print-select.page:15(p)
+#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
+#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
+#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
+#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
+#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
+#: C/introduction.page:15(p) C/forms-saving.page:17(p) C/forms.page:15(p)
+#: C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p) C/editing.page:15(p)
+#: C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
+#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
+#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
+#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
+#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
+#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
+#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
+#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/convertSVG.page:15(p)
+#: C/convertPostScript.page:15(p) C/convertpdf.page:15(p)
+#: C/commandline.page:17(p) C/bug-filing.page:15(p) C/bookmarks.page:15(p)
+#: C/annotations-save.page:14(p) C/annotations.page:15(p)
+#: C/annotations-navigate.page:15(p) C/annotations-disabled.page:15(p)
+#: C/annotations-delete.page:15(p) C/annotation-properties.page:15(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/toolbar.page:23(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: C/toolbar.page:26(title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
+
+#: C/toolbar.page:27(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de herramientas</gui></guiseq>."
+
+#: C/toolbar.page:28(p)
+msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+msgstr ""
+"La barra de herramientas predeterminada sólo contiene un conjunto básico de "
+"herramientas:"
+
+#: C/toolbar.page:33(p)
+msgid ""
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+msgstr ""
+"<gui>Anterior</gui> y <gui>Siguiente</gui> para <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">moverse</link> entre las páginas."
+
+#: C/toolbar.page:35(p)
+msgid ""
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgstr ""
+"Una herramienta para ajustar el nivel de <link xref=\"movingaround#zoom"
+"\">ampliación</link>."
+
+#: C/toolbar.page:36(p)
+msgid ""
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr ""
+"La <link xref=\"movingaround#between-pages\">herramienta</link> de "
+"«selección de página»."
+
+#: C/toolbar.page:39(p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr ""
+"Puede <link xref=\"toolbar#modify\">modificar</link> la barra de "
+"herramientas si prefiere un conjunto de herramientas distinto."
+
+#: C/toolbar.page:45(title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr ""
+"Añadir, quitar y reordenar las herramientas en la barra de herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:47(p)
+msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Mostrar</link> la barra de herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:48(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Barra de herramientas</gui></guiseq>."
+
+#: C/toolbar.page:50(p)
+msgid ""
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
+msgstr ""
+"El <gui>editor de la barra de herramientas</gui> contiene los elementos que "
+"no están en la barra de herramientas y el elemento separador."
+
+#: C/toolbar.page:55(title)
+msgid "To add new items to the toolbar:"
+msgstr "Para añadir elementos nuevos a la barra de herramientas:"
+
+#: C/toolbar.page:56(p)
+msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr ""
+"arrástrelos del editor de la barra de herramientas a la barra de "
+"herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:58(title)
+msgid "To remove items from the toolbar:"
+msgstr "Para quitar elementos de la barra de herramientas:"
+
+#: C/toolbar.page:59(p)
+msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr ""
+"arrástrelos de la barra de herramientas al editor de la barra de "
+"herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:61(title)
+msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgstr "Para reordenar los elementos en la barra de herramientas:"
+
+#: C/toolbar.page:62(p)
+msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "arrástrelos a su nueva posición en la barra de herramientas."
+
+#: C/toolbar.page:64(p)
+msgid ""
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr ""
+"Cuando haya terminado de editar la barra de herramientas, pulse <gui>Cerrar</"
+"gui> en la ventana del editor de la barra de herramientas."
+
#: C/textselection.page:7(desc)
msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/textselection.page:15(p) C/synctex-support.page:15(p)
-#: C/synctex-search.page:15(p) C/synctex.page:15(p)
-#: C/synctex-editors.page:15(p) C/synctex-compile.page:15(p)
-#: C/synctex-beamer.page:15(p) C/singlesided-npages.page:16(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16(p) C/singlesided-5-8pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16(p) C/singlesided-17-20pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16(p) C/shortcuts.page:15(p)
-#: C/reload.page:19(p) C/print-select.page:15(p) C/print-order.page:16(p)
-#: C/printing.page:17(p) C/print-differentsize.page:15(p)
-#: C/print-booklet.page:16(p) C/print-2sided.page:16(p)
-#: C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p) C/opening.page:17(p)
-#: C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p) C/movingaround.page:15(p)
-#: C/invert-colors.page:18(p) C/introduction.page:15(p)
-#: C/forms-saving.page:17(p) C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p)
-#: C/finding.page:16(p) C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p)
-#: C/duplex-9pages.page:16(p) C/duplex-8pages.page:16(p)
-#: C/duplex-7pages.page:16(p) C/duplex-6pages.page:16(p)
-#: C/duplex-5pages.page:16(p) C/duplex-4pages.page:16(p)
-#: C/duplex-3pages.page:16(p) C/duplex-16pages.page:16(p)
-#: C/duplex-15pages.page:16(p) C/duplex-14pages.page:16(p)
-#: C/duplex-13pages.page:16(p) C/duplex-12pages.page:16(p)
-#: C/duplex-11pages.page:16(p) C/duplex-10pages.page:16(p)
-#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
-#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:17(p) C/bug-filing.page:15(p)
-#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
-#: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
-#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
-#: C/annotation-properties.page:15(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
#: C/textselection.page:20(title)
msgid "Why Didn't The Text I Selected Copy Properly?"
msgstr "¿Por qué el texto que he seleccionado no se ha copiado correctamente?"
msgid "How to add support for SyncTex."
msgstr "Cómo añadir soporte para SyncTex."
-#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
-#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
-#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
-#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/print-booklet.page:12(name)
-#: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:13(name)
-#: C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
-#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
-#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
-#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
-#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
-#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
-#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
-#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
-#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/commandline.page:13(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
-#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
-#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/synctex-support.page:12(email) C/synctex-search.page:12(email)
-#: C/synctex.page:12(email) C/synctex-editors.page:12(email)
-#: C/synctex-compile.page:12(email) C/synctex-beamer.page:12(email)
-#: C/singlesided-npages.page:13(email) C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
-#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:14(email)
-#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
-#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
-#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
-#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
-#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
-#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
-#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
-#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
-#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:14(email)
-#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
-#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
-#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
-#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
-msgid "tiffany@antopolski.com"
-msgstr "tiffany@antopolski.com"
-
#: C/synctex-support.page:20(title)
msgid "Set-up SyncTex"
msgstr "Configurar SyncTex"
#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
#: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
#: C/duplex-15pages.page:29(p)
-msgid "Create a blank PDF using <app>Open Office Word Processor</app>."
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
-"Crear un PDF vacío usando el <app>Procesador de textos de Open Office</app>."
+"Crear un PDF vacío usando el <app>Procesador de textos de LibreOffice</app>."
#: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
msgstr ""
"Ver una lista de todos los atajos, y aprender cómo crear sus propios atajos."
-#: C/shortcuts.page:21(title)
+#: C/shortcuts.page:16(email)
+msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
+msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"
+
+#: C/shortcuts.page:25(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/shortcuts.page:23(title)
+#: C/shortcuts.page:27(title)
msgid "Default Shortcuts"
msgstr "Atajos predeterminados"
-#: C/shortcuts.page:25(title)
+#: C/shortcuts.page:29(title)
msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
-#: C/shortcuts.page:29(td)
+#: C/shortcuts.page:32(p)
msgid "Open a document."
msgstr "Abrir un documento."
-#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:32(key) C/shortcuts.page:36(key)
-#: C/shortcuts.page:40(key) C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:48(key)
-#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:85(key)
-#: C/shortcuts.page:95(key) C/shortcuts.page:99(key) C/shortcuts.page:113(key)
-#: C/shortcuts.page:117(key) C/shortcuts.page:121(key)
-#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:135(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:37(key) C/shortcuts.page:42(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key) C/shortcuts.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:89(key) C/shortcuts.page:93(key) C/shortcuts.page:103(key)
+#: C/shortcuts.page:107(key) C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
#: C/shortcuts.page:139(key) C/shortcuts.page:143(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key) C/shortcuts.page:152(key)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: C/shortcuts.page:29(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: C/shortcuts.page:32(td)
+#: C/shortcuts.page:36(p)
msgid "Open a copy of the current document."
msgstr "Abrir una copia del documento actual."
-#: C/shortcuts.page:32(key)
+#: C/shortcuts.page:37(key)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/shortcuts.page:36(td)
+#: C/shortcuts.page:40(p)
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
msgstr "Guardar una copia del documento actual con un nombre nuevo."
-#: C/shortcuts.page:36(key)
+#: C/shortcuts.page:42(key)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: C/shortcuts.page:40(td)
+#: C/shortcuts.page:45(p)
msgid "Print the current document."
msgstr "Imprimir el documento actual."
-#: C/shortcuts.page:40(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key)
msgid "P"
msgstr "P"
-#: C/shortcuts.page:44(td)
+#: C/shortcuts.page:49(p)
msgid "Close the current document window."
msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
-#: C/shortcuts.page:44(key)
+#: C/shortcuts.page:50(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:48(td)
+#: C/shortcuts.page:53(p)
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
msgstr ""
"Recargar el documento (cierra eficazmente el documento y lo vuelve a abrir)."
-#: C/shortcuts.page:48(key)
+#: C/shortcuts.page:55(key)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/shortcuts.page:57(title)
+#: C/shortcuts.page:61(title)
msgid "Moving around the document"
msgstr "Moverse en el documento"
-#: C/shortcuts.page:61(td)
+#: C/shortcuts.page:64(p)
msgid "Move up/down a page."
msgstr "Mover una página arriba/abajo."
-#: C/shortcuts.page:61(key)
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
-
-#: C/shortcuts.page:61(td)
-msgid "<placeholder-1/> keys"
-msgstr "teclas <placeholder-1/> "
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Teclas de flechas"
-#: C/shortcuts.page:65(td)
+#: C/shortcuts.page:68(p)
msgid "Move up/down a page several lines at a time."
msgstr "Mover una página arriba/abajo varias líneas a la vez."
-#: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Re Pág"
-
-#: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Av Pág"
+#: C/shortcuts.page:69(p)
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Re Pág</key> / <key>Av Pág</key>"
-#: C/shortcuts.page:65(td)
-msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
-msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
-
-#: C/shortcuts.page:69(td)
+#: C/shortcuts.page:72(p)
msgid "Go to the previous/next page."
msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
-#: C/shortcuts.page:69(td)
+#: C/shortcuts.page:73(p)
msgid ""
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr ""
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Av Pág</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
-
-#: C/shortcuts.page:73(td)
+#: C/shortcuts.page:77(p)
msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
msgstr ""
"Ir al principio de una página (el principio de un documento si "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> está seleccionado)."
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Continuo</gui></guiseq> está seleccionado)."
-#: C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:81(key)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:89(key)
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: C/shortcuts.page:77(td)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
msgstr ""
-"Ir al final de la página (final de documento si <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> está seleccionado)."
+"Ir al final de la página (final de documento si <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Continuo</gui></guiseq> está seleccionado)."
-#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:85(key)
+#: C/shortcuts.page:85(key) C/shortcuts.page:93(key)
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: C/shortcuts.page:81(td)
+#: C/shortcuts.page:88(p)
msgid "Go to the beginning of the document."
msgstr "Ir al principio del documento."
-#: C/shortcuts.page:85(td)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
msgid "Go to the end of the document."
msgstr "Ir al final del documento."
-#: C/shortcuts.page:91(title)
+#: C/shortcuts.page:99(title)
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Seleccionar y copiar texto"
-#: C/shortcuts.page:95(td)
+#: C/shortcuts.page:102(p)
msgid "Copy highlighted text."
msgstr "Copiar el texto resaltado."
-#: C/shortcuts.page:95(key)
+#: C/shortcuts.page:103(key)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/shortcuts.page:99(td)
+#: C/shortcuts.page:106(p)
msgid "Select all the text in a document."
msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
-#: C/shortcuts.page:99(key)
+#: C/shortcuts.page:107(key)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/shortcuts.page:105(title)
+#: C/shortcuts.page:113(title)
msgid "Finding text"
msgstr "Buscar texto"
-#: C/shortcuts.page:109(td)
+#: C/shortcuts.page:116(p)
msgid ""
"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
"documento. La cada de búsqueda se resalta automáticamente cuando la pulsa, y "
"la búsqueda empezará tan pronto como escriba algún texto."
-#: C/shortcuts.page:113(key)
+#: C/shortcuts.page:121(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:117(td)
+#: C/shortcuts.page:124(p)
msgid "Go to the next search result."
msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
-#: C/shortcuts.page:117(key) C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:121(td)
+#: C/shortcuts.page:128(p)
msgid "Go to the previous search result."
msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
-#: C/shortcuts.page:121(key)
+#: C/shortcuts.page:129(key)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
-#: C/shortcuts.page:127(title)
+#: C/shortcuts.page:135(title)
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Rotar y ampliar"
-#: C/shortcuts.page:131(td)
+#: C/shortcuts.page:138(p)
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
-#: C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/shortcuts.page:139(key)
msgid "Left arrow"
msgstr "Flecha izquierda"
-#: C/shortcuts.page:135(td)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
-#: C/shortcuts.page:135(key)
+#: C/shortcuts.page:143(key)
msgid "Right arrow"
msgstr "Flecha derecha"
-#: C/shortcuts.page:139(td)
+#: C/shortcuts.page:147(p)
msgid "Zoom in."
msgstr "Ampliar."
-#: C/shortcuts.page:139(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key)
msgid "+"
msgstr "+"
-#: C/shortcuts.page:143(td)
+#: C/shortcuts.page:151(p)
msgid "Zoom out."
msgstr "Reducir."
-#: C/shortcuts.page:143(key)
+#: C/shortcuts.page:152(key)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/shortcuts.page:150(title)
+#: C/shortcuts.page:159(title)
msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:162(p)
msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
msgstr "Active la opción /desktop/gnome/interface/can_change_accels en gconf:"
-#: C/shortcuts.page:158(p)
+#: C/shortcuts.page:167(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
"dialogue opens."
"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Se abrirá el diálogo "
"«Ejecutar aplicación»."
-#: C/shortcuts.page:163(p)
+#: C/shortcuts.page:172(p)
msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
msgstr "Escriba «gconf-editor» en la caja de texto."
-#: C/shortcuts.page:168(p)
+#: C/shortcuts.page:177(p)
msgid ""
"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
"En el editor de configuración elija <guiseq><gui>Escritorio</gui><gui>GNOME</"
"gui><gui>Interfaz</gui></guiseq>."
-#: C/shortcuts.page:173(p)
+#: C/shortcuts.page:182(p)
msgid ""
"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
"the window."
"Compruebe el valor de la caja para <gui>can_change_accel</gui> en la parte "
"derecha de la ventana."
-#: C/shortcuts.page:178(p)
+#: C/shortcuts.page:187(p)
msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
-#: C/shortcuts.page:183(p)
+#: C/shortcuts.page:192(p)
msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
msgstr "Abra el <app>Visor de documentos Evince</app>."
-#: C/shortcuts.page:188(p)
+#: C/shortcuts.page:197(p)
msgid ""
"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
"for."
"Sitúe el puntero encima del elemento del menú para el que quiere cambiar/"
"crear el atajo."
-#: C/shortcuts.page:193(p)
+#: C/shortcuts.page:202(p)
msgid ""
"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
"Introduzca el atajo de teclado que quiere, ej. <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
-#: C/shortcuts.page:198(p)
+#: C/shortcuts.page:207(p)
msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos Evince</app>."
-#: C/shortcuts.page:205(p)
+#: C/shortcuts.page:214(p)
msgid "Repeat steps 1-3."
msgstr "Repetir los pasos 1-3."
-#: C/shortcuts.page:210(p)
+#: C/shortcuts.page:219(p)
msgid ""
"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
"the window."
"Desmarque el valor de la caja para <gui>can_change_accels</gui> en la parte "
"derecha de la ventana."
-#: C/shortcuts.page:214(p)
+#: C/shortcuts.page:223(p)
msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
msgstr ""
"La siguiente vez que inicie Evince se mantendrán sus atajos personalizados."
-#: C/shortcuts.page:224(p)
+#: C/shortcuts.page:233(p)
msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esto también funciona con otras muchas aplicaciones de "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/print-select.page:38(None)
-#| msgid "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
msgid ""
"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
msgstr ""
msgid "To only print certain pages from the document:"
msgstr "Imprimir sólo determinadas páginas del documento:"
-#: C/print-select.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
+#: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir</gui></guiseq>"
#: C/print-select.page:27(p)
msgid ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/print-order.page:54(None)
-#| msgid "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
msgid ""
"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
msgstr ""
msgid "To Collate:"
msgstr "Intercalar:"
-#: C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir</gui></guiseq>"
-
#: C/print-order.page:52(p)
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/movingaround.page:146(None)
-#| msgid "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
-msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
-msgstr "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
+#: C/movingaround.page:148(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
+msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+msgstr "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
#: C/movingaround.page:7(desc)
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
"métodos:"
#: C/movingaround.page:81(p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the toolbar."
msgid ""
-"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the toolbar."
+"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"\"toolbar\">toolbar</link>."
msgstr ""
-"Pulse los botones <gui>Anterior</gui> o <gui>Siguiente</gui> en la barra de "
-"herramientas."
+"Pulse los botones <gui>Anterior</gui> o <gui>Siguiente</gui> en la <link "
+"xref=\"toolbar\">barra de herramientas</link>."
-#: C/movingaround.page:82(p)
+#: C/movingaround.page:83(p)
msgid "Use the Go Menu:"
msgstr "Usar el menú «Ir»:"
-#: C/movingaround.page:84(gui) C/movingaround.page:85(gui)
+#: C/movingaround.page:85(gui) C/movingaround.page:86(gui)
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: C/movingaround.page:84(gui)
+#: C/movingaround.page:85(gui)
msgid "Next Page"
msgstr "Siguiente página"
-#: C/movingaround.page:85(gui)
+#: C/movingaround.page:86(gui)
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
-#: C/movingaround.page:88(p)
+#: C/movingaround.page:89(p)
msgid ""
"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
"Pulse las teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key></keyseq> o "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key></keyseq> en su teclado."
-#: C/movingaround.page:90(p)
+#: C/movingaround.page:91(p)
msgid "To go to a specific page:"
msgstr "Ir a una página específica:"
-#: C/movingaround.page:92(p)
+#: C/movingaround.page:93(p)
+#| msgid ""
+#| "Type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</"
+#| "key>."
msgid ""
-"Type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</key>."
+"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Escriba un número de página en el cuadro de texto de la barra de "
-"herramientas y pulse <key>Intro</key>."
+"Escriba un número de página en el cuadro de texto de la <link xref=\"toolbar"
+"\">barra de herramientas</link> y pulse <key>Intro</key>."
-#: C/movingaround.page:93(p)
+#: C/movingaround.page:95(p)
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr "Si quiere ir al principio o al final del documento:"
-#: C/movingaround.page:95(p)
+#: C/movingaround.page:97(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
"Pulse <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Primera página</gui></guiseq>. También puede "
"pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>Inicio</key></keyseq> en su teclado."
-#: C/movingaround.page:96(p)
+#: C/movingaround.page:98(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
"Pulse <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Última página</gui></guiseq> o pulse "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq> en su teclado."
-#: C/movingaround.page:99(p)
+#: C/movingaround.page:101(p)
msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
"Para mover 10 páginas a la vez, pulse <keyseq><key>Mayús</key><key>Re Pág</"
"key></keyseq> o <keyseq><key>Mayús</key><key>Av Pág</key></keyseq>."
-#: C/movingaround.page:105(p)
+#: C/movingaround.page:107(p)
msgid ""
"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
"páginas desplazándose o arrastrando, pulse <guiseq><gui>Ver</"
"gui><gui>Continuo</gui></guiseq>."
-#: C/movingaround.page:116(title)
+#: C/movingaround.page:118(title)
msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents"
msgstr "Navegar con una lista de páginas o una tabla de contenidos"
-#: C/movingaround.page:118(p)
+#: C/movingaround.page:120(p)
msgid ""
"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
"lateral</gui></guiseq> en la barra de herramientas, o pulse <key>F9</key> en "
"el teclado. Debería ver una vista previa de todas las páginas del documento."
-#: C/movingaround.page:122(p)
+#: C/movingaround.page:124(p)
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
"Puede moverse entre las páginas pulsando sobre ellas en el panel lateral."
-#: C/movingaround.page:125(p)
+#: C/movingaround.page:127(p)
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
"mostrar en el panel lateral. Pulse en la lista desplegable en la parte "
"superior del panel lateral y seleccione <gui>Índice</gui> para verlo."
-#: C/movingaround.page:129(p)
+#: C/movingaround.page:131(p)
msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
"La mayoría de los documentos no usan esta característica, por lo que no "
"podrá ver su índice en el panel lateral."
-#: C/movingaround.page:136(title)
+#: C/movingaround.page:138(title)
msgid "Zooming In and Out"
msgstr "Ampliar y reducir"
-#: C/movingaround.page:138(p)
+#: C/movingaround.page:140(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
"Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ampliar</gui></guiseq> o use el atajo de "
"teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> para ampliar."
-#: C/movingaround.page:139(p)
+#: C/movingaround.page:141(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
"Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Reducir</gui></guiseq> o use el atajo de "
"teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> para reducir."
-#: C/movingaround.page:142(p)
+#: C/movingaround.page:144(p)
msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
msgstr "Alternativamente, puede hacer una de las siguientes:"
-#: C/movingaround.page:144(p)
+#: C/movingaround.page:146(p)
msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
msgstr ""
"mantenga pulsada la tecla <key>Ctrl</key> y use la rueda de su ratón para "
"ampliar."
-#: C/movingaround.page:145(p)
+#: C/movingaround.page:147(p)
msgid ""
"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
msgstr ""
"seleccione el porcentaje de ampliación que quiere desde el menú desplegable "
"encima de la ventana."
-#: C/movingaround.page:150(p)
+#: C/movingaround.page:152(p)
msgid ""
"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
"La opción <gui>Ajuste óptimo</gui> hará que la página de un documento se "
"ajuste a la <em>altura</em> total de la ventana."
-#: C/movingaround.page:152(p)
+#: C/movingaround.page:154(p)
msgid ""
"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
"whole <em>width</em> of the window."
"La opción <gui>Ajustar al ancho de página</gui> hará que la página de un "
"documento llene la <em>anchura</em> total de la ventana."
-#: C/movingaround.page:155(p)
+#: C/movingaround.page:157(p)
msgid ""
"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
"Si quiere ver dos páginas a la vez, lado a lado, como en un libro, pulse "
"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
-#: C/movingaround.page:160(p)
+#: C/movingaround.page:162(p)
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:"
-#: C/movingaround.page:163(p)
+#: C/movingaround.page:165(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
"<key>F11</key>."
"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulse "
"<key>F11</key>."
-#: C/movingaround.page:164(p)
+#: C/movingaround.page:166(p)
msgid "To exit from the full screen mode:"
msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
-#: C/movingaround.page:166(p)
+#: C/movingaround.page:168(p)
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Pulse <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
-#: C/movingaround.page:167(p)
+#: C/movingaround.page:169(p)
msgid ""
"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
msgstr "Visor de documentos Evince"
#: C/index.page:19(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"evincelogo.png\">Evince logo</media> Evince "
-#| "Document Viewer"
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
"Evince Document Viewer"
#: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
#: C/duplex-13pages.page:131(p)
msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>Open Office Word "
-"Processor</app>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Crear un documento PDF de 3 páginas usando el <app>Procesador de textos de "
-"Open Office</app>."
+"LibreOffice</app>."
#: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
#: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
"puede:"
#: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
-msgid ""
-"Create a blank PDF document using <app>Open Office Word Processor</app>."
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
-"Crear un documento PDF en blanco usando <app>Procesador de textos de Open "
-"Office</app>."
+"Crear un documento PDF en blanco usando el <app>Procesador de textos de "
+"LibreOffice</app>."
#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
msgid ""
#: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
#: C/duplex-10pages.page:99(p)
msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>Open Office Word "
-"Processor</app>."
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Crear un documento PDF de 2 páginas usando el <app>Procesador de textos de "
-"Open Office</app>."
+"LibreOffice</app>."
#: C/duplex-5pages.page:7(title)
msgid "05-Page Booklet"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/annotations.page:44(None)
-#| msgid "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
msgid ""
"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/annotations.page:57(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
msgid ""
"@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
"md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/annotations-navigate.page:24(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'annotations-navigate.png'; md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
msgid ""
"@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
"md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/annotations-navigate.page:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; "
-#| "md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
msgid ""
"@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
"md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011"
+#~ msgid "<placeholder-1/> keys"
+#~ msgstr "teclas <placeholder-1/> "
+
+#~ msgid "Page Up"
+#~ msgstr "Re Pág"
+
+#~ msgid "Page Down"
+#~ msgstr "Av Pág"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Continuous"
+#~ msgstr "Continuo"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
+
#~ msgid "Click<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
#~ msgstr "Pulse<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
#~ "para trabajar con documentos en el \n"
#~ "<application>Visor de documentos Evince</application>."
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de herramientas"
-
#~ msgid ""
#~ "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from "
#~ "the menubar."