]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ar.po
Updated Slovenian translation
[evince.git] / po / ar.po
index 9eb10e242ebe93e1e1b6f332339a4f451a9940fb..2577636e6859e66b5fc8aa44ba2d00192f92efaa 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # translation of evince.HEAD.po to Arabic
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-23 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:36+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:28+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ملف معطوب"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "خطأ أثناء تشغيل الأمر “%s” لفك ضغط القصة المصورة: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "فشل الأمر “%s” في فك ضغط القصة المصورة."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "لم ينته الأمر “%s” طبيعيا."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ليس نوع MIME  قصص مصوّرة: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "تعذر العثور على أمر مناسب لفك ضغط هذا النوع من القصص المصورة"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "نوع MIME غير معروف"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
+msgstr "الملف معطوب"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "لا ملفات في الأرشيف"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات."
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ø£Ø«Ù\86اء Ø­Ø°Ù\81 â\80\9c%sâ\80\9d."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "خطأ %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "كتب فكاهية"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "هيئة مستند DJVU غير صحيحة"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "مستندات Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
+msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "مستندات DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "هذا العمل ملكية عامة"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
 msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
 msgid "No name"
-msgstr "لا يوجد اسم"
+msgstr "بلا اسم"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø«Ø§Ù\86Ù\88Ù\8aØ© Ù\85دÙ\85جة"
+msgstr "Ù\85دÙ\85ج Ø¬Ø²Ø¦Ù\8aا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "مستندات PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "مستند غير صالح"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "شرائح Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "لا خطأ"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "الذاكرة غير كافية"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "ملف zip غير سليم"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في محفوظة zip واحدة"
+msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "لا يوجد ملف في محفوظة zip"
+msgstr "لا يوجد ملف في أرشيف zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
-#: ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "خطاب"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "الصحيفة الشعبية"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "سجل الحسابات"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "قانوني"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "بيان"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "إداري"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ملف"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\""
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "صفحة ربعية"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "تعذر حفظ المستند “%s”"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "مستندات PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\"."
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”:‏ %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير موجود في المسار"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”:‏ %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\""
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript مغلف"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "نوع الملف %s ‏(%s) غير مدعوم"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "كل المستندات"
 
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Ù\84Ù\82د Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81سÙ\91ر."
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84بعÙ\8aدة ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø©"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82ت: %s"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "مستند غير صالح"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الدليل المؤقت: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "تعذر Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\8aس Ù\85Ù\84Ù\81 .desktop ØµØ§Ù\84Ø­"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "تعذر Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "اصدارة ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81Ø© Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب 'â\80\8f%s'"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يبدأ %s"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "نوع MIME غير معروف"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "التطبيق لا يقبل مستندات في سطر الأوامر"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "لا يمكن التعامل مع نوع الـ MIME: “%s”"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %d"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "All Documents"
-msgstr "جميع المستندات"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى مُدخل 'Type=Link' في ملف desktop"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "مستندات PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "عنصر لا يُطلق"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "مستند PDF"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "عطل الاتصال بمدير الجلسة"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Images"
-msgstr "صور"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "حدد ملفا يحوي التشكيل المحفوظ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "مستندات DVI"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "ملف"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "مستندات Djvu"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Ù\83تب Ù\81Ù\83اÙ\87Ù\8aØ©"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ù\85Ù\8fعرÙ\81"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "شرائح Impress"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù\84جÙ\84سة:"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "اعرض Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù\84جÙ\84سة"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -319,46 +338,45 @@ msgstr "جميع الملفات"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "اعرض “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ا_حذف شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4635
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5314
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
@@ -406,100 +424,166 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3763
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "اعرض مستندات متعددة"
+msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "تجاوز قيود المستند"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "إدخاÙ\84 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86دØ\8c Ù\85Ø«Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø£Ù\88 Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "تذÙ\83Ù\91ر Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84جÙ\84سة"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82ت"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "احÙ\81ظ Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\81Ù\8a Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "اطبع Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84إعدادات"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>المؤلف:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2991
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "تعذر طبع المستند"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>تاريخ الإنشاء:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5063
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>منشيء الملف:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5064
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>هيئة:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5066
+msgid "_Next Page"
+msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>كلمات مميزة:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>آخر تعديل:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5053
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>محسّن:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>مقاس الورق:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5021
+msgid "Print this document"
+msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>المنتِج:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5165
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "أ_فضل ملائمة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>الأمن:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>الموضوع:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5168
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>العنوان:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5169
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5236
+msgid "Page"
+msgstr "صÙ\81حة"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86دØ\8c Ù\85Ø«Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø£Ù\88 Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84طباعة."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5237
+msgid "Select Page"
+msgstr "اختر ØµÙ\81حة"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "مستند"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "المكان:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "كلمات مفتاحية:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "المنتِج:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "المنشئ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "تاريخ الإنشاء:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "آخر تعديل:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "عدد الصفحات:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "محسّن:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "الهيئة:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "الأمن:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "مقاس الورق:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
+msgstr "لا شيء"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -507,359 +591,498 @@ msgstr "لاشيء"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f مم"
+msgstr "%I.0f × %I.0f مم"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f بوصة"
+msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s، طولي (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f بوصة"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "سلسلة البحث"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "اسم السلسلة المراد البحث عنها"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "صحيح في حالة بحث حساس للأحرف"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "لون التظليل"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "لون التظليل لكل النتائج"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "لون التظليل للنتائج الحالية"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "Find:"
-msgstr "جٍد:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "إيجاد السابق"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:334
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "إيجاد التواجد السابق لسلسة البحث"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "إيجاد التالي"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
-#: ../shell/eggfindbar.c:350
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "إيجاد التواجد التالي لسلسلة البحث"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:363
-#: ../shell/eggfindbar.c:366
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
-
-#: ../shell/ev-jobs.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "فتح مستند استخدما حديثا"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d من %d)"
+msgstr "(%Id من %Id)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr "من %d"
-
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "كلمة السر مطلوبة"
+msgstr "من %Id"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "يحضّر للطباعة..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "أدخل كلمة السر"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing..."
+msgstr "يُنهي..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\84Ù\84Ù\85ستÙ\86د %s"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Ù\8aطبع Ø§Ù\84صÙ\81حة %Id Ù\85Ù\86 %Id..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­ة"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84طباعة Ù\85Ù\86 Ø®Ù\84اÙ\84 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84طابعة"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_الغِ قفل المستند"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
-msgid "Properties"
-msgstr "خصائص"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
-msgid "Fonts"
-msgstr "خطوط"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
-msgid "Font"
-msgstr "خط"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "يجري جلب معلومات الخط... %3d%%"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area "
+"are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
-msgid "Attachments"
-msgstr "مرفقات"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3510
-msgid "Loading..."
-msgstr "تحميل..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
-msgid "Print..."
-msgstr "طباعة..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "مُسْتعْرضة"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:40
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "لُف لأعلى"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "لُف لأسفل"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "لُف العرض لأعلى"
+msgstr "لُف المشهد لأعلى"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "لُف العرض لأسفل"
+msgstr "لُف المشهد لأسفل"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:532
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
-msgstr "عرض المستند"
+msgstr "مشهد المستند"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1440
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:666
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:958
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../libview/ev-view.c:1736
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../libview/ev-view.c:1738
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../libview/ev-view.c:1740
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../libview/ev-view.c:1742
 msgid "Find"
-msgstr "جÙ\90د"
+msgstr "ابحث"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../libview/ev-view.c:1770
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1484
+#: ../libview/ev-view.c:1776
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1487
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1495
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2438
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج."
+#: ../libview/ev-view.c:3934 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading..."
+msgstr "يحمّل..."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3233
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث:"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4872
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5038
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ال_سابق"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5036
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ال_تالي"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d موجود على هذه الصفحة"
-msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
-msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
-msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "كلمة سر المستند %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4881
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "يُحوّل %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "تم تحويل %d من %d مستندات"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "يحول البيانات الفوقية"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"لقد تغير نسق البيانات الفوقية الذي يستخدمه جلاء، ولذا يحتاج لنقله. إذا ألغي "
+"النقل فن يعمل مخزن البيانات الفوقية."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "فتح مستند استخدما حديثا"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ا_فتح قفل المستند"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "كلمة السر مطلوبة"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ت_ذكر للأبد"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "خطوط"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "رخصة المستند"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "خط"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "يجمع معلومات الخط... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "شروط الاستخدام"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "رخصة النص"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "المرفقات"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "الطبقات"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print..."
+msgstr "اطبع..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "مُصغّرات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:780
+#: ../shell/ev-window.c:833
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
-msgstr "صفحة %s - %s"
+msgstr "صفحة %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:782
+#: ../shell/ev-window.c:835
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1420
+#: ../shell/ev-window.c:1271
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "لا يحوي المستند أية صفحات"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1274
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1468 ../shell/ev-window.c:1634
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "تعذر فتح المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1616
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "يحمّل المستند من “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2024
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ينزّل المستند (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1780
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "تعذر فتح ملف بعيد."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1968
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2000
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2155
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1686
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "يحفظ المستند في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1715
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
+#: ../shell/ev-window.c:2422
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "يحفظ المرفق في %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2425
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "يحفظ الصورة في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
-#: ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2569
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2500
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2504
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2508
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2630
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2213
-#: ../shell/ev-window.c:3462
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "تعذر طبع المستند"
+#: ../shell/ev-window.c:2935
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "لا مهام منتظرة في الطابور"
+msgstr[1] "مهمة واحدة تنتظر في الطابور"
+msgstr[2] "مهمتين منتظرتين في الطابور"
+msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور"
+msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
+msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3048
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "مهمة الطبع “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
-#: ../shell/ev-window.c:2567
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
+#: ../shell/ev-window.c:3251
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2503
-#: ../shell/ev-window.c:2618
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-msgid "Print"
-msgstr "اطبع"
+#: ../shell/ev-window.c:3254
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "تÙ\88جد %d Ù\85Ù\87اÙ\85 Ø·Ø¨Ø§Ø¹Ø© Ù\86شطة. Ø£Ø£Ù\86تظر Ø­ØªÙ\89 ØªÙ\86تÙ\87Ù\8a Ø§Ù\84طباعة Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84غÙ\84Ù\82Ø\9f"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "تÙ\88Ù\84Ù\8aد PDF ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
+#: ../shell/ev-window.c:3266
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "إذا Ø£ØºÙ\84Ù\82ت Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ù\84Ù\86 ØªÙ\8fطبع Ø§Ù\84Ù\85Ù\87اÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تظرة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2569
-#, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة من نوع PostScript"
+#: ../shell/ev-window.c:3270
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2627
-msgid "Pages"
-msgstr "صÙ\81حات"
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "أغÙ\84Ù\82 Ø¨_عد Ø§Ù\84طباعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3964
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4195
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -868,450 +1091,550 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3787
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "جلاء برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
+#: ../shell/ev-window.c:4224
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"جلاء برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو "
+"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
+"بعدها حسب الرغبة. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3791
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
+#: ../shell/ev-window.c:4228
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان "
+"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
+"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3795
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع جلاء؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4232
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr ""
+"لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع جلاء؛ في حال عدم "
+"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3819
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-200مؤلفي برنامج جلاء"
+#: ../shell/ev-window.c:4259
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
+"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4516
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "لا يوجد في هذه الصفحة"
+msgstr[1] "واحد موجود في هذه الصفحة"
+msgstr[2] "اثنان موجودان في هذه الصفحة"
+msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4524
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "_Edit"
-msgstr "_حرÙ\91ر"
+msgstr "_تحرÙ\8aر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_View"
-msgstr "ا_عرض"
+msgstr "_عرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4352
-#: ../shell/ev-window.c:4526
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:5008 ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "افتح _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Ø¥_عداد Ø§Ù\84طباعة..."
+#: ../shell/ev-window.c:5017
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Ø¥_عداد Ø§Ù\84صÙ\81Ø­ة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-msgid "Print this document"
-msgstr "اطبع هذا المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "_Find..."
-msgstr "_جد..."
+msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4380
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "إيجاد ال_تالي"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4382
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "إيجاد ال_سابق"
+msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "استدر ي_ساراً"
+msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "استدر ي_ميناَ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4393
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "كبّر المستند"
+msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4396
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "صغّر المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4403
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4404
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4406
-msgid "_Next Page"
-msgstr "الصفحة ال_تالية"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4407
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
+#: ../shell/ev-window.c:5059
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "لف _تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "_About"
-msgstr "_Ø­Ù\88Ù\92Ù\84"
+msgstr "_عÙ\86Ù\92"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "غادÙ\90ر Ù\86Ù\85Ø· Ù\85Ù\84ئ الشاشة"
+msgstr "غادÙ\90ر Ù\86Ù\85Ø· Ù\85Ù\84Ø¡ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "غادÙ\90ر Ù\86Ù\85Ø· Ù\85Ù\84Ø£ الشاشة"
+msgstr "غادÙ\90ر Ù\86Ù\85Ø· Ù\85Ù\84Ø¡ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4483
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "اعرض Ø£Ù\88 Ø¥Ø®Ù\81Ù\8a شريط الأدوات"
+msgstr "اظÙ\87ر Ø£Ù\88 Ø§Ø®Ù\81Ù\90 شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "اعرض Ø£Ù\88 Ø¥Ø®Ù\81Ù\8a اللوحة الجانبية"
+msgstr "اظÙ\87ر Ø£Ù\88 Ø§Ø®Ù\81Ù\90 اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5160
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
+msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "أ_فضل ملائمة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4501
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4503
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
+#: ../shell/ev-window.c:5171
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "ألوان _معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "إجعÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\84Ø£ Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø¨Ø§Ù\84عرض"
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "اعرض Ù\85حتÙ\88Ù\8aات Ø§Ù\84صÙ\81حة Ø¨Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\85عÙ\83Ù\88سة"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:5188
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "نسخ ال_صورة"
+msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4560
-msgid "Page"
-msgstr "صÙ\81حة"
+#: ../shell/ev-window.c:5195
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "ا_Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4561
-msgid "Select Page"
-msgstr "اختر الصفحة"
+#: ../shell/ev-window.c:5197
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "ا_حفظ المرفق باسم..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5250
 msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84تÙ\83بÙ\8aر"
+msgstr "اضبط Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84تÙ\82رÙ\8aب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5262
 msgid "Navigation"
 msgstr "إبحار"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Back"
 msgstr "إلى الخلف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4588
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5267
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4618
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:5302
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-window.c:5306
 msgid "Zoom In"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5310
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "تصغÙ\8aر"
+msgstr "بعÙ\91د"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:5318
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4814
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "مسار غير مقبول: “%s”"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4817
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI: “%s”"
-msgstr "عنوان غير مدعوم: “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:5479 ../shell/ev-window.c:5496
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4827
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5861
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "تعذر فتح المرفقات"
+msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5914
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "تعذر حفظ المرفقات."
+msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - كلمة السر مطلوبة"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "بالامتداد"
+
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "عارِض مستندات جنوم"
+
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "صفحة المستند المطلوب عرضها."
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "شغّل جلاء في نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "شغّل جلاء كمعاين"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "الكلمة أو العبارة التي سيتم البحث عنها في المستند"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "نص"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ملف...]"
 
-#: ../shell/main.c:327
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "عارِض مستندات جنوم"
-
-#: ../shell/main.c:387
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "عارِض المستندات جلاء"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "الخيارات المنطقية متوفرة، true تمكن المُسْتعْرضات و false تعطل إنشاء مُسْتعْرضات جديدة"
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات "
+"جديدة"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø¥Ù\86شاء Ù\85Ù\8fسÙ\92تعÙ\92رضات من مستندات PDF"
+msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø¥Ù\86شاء Ù\85Ù\8fصغÙ\91رات من مستندات PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fسÙ\92تعÙ\92رضات لمستندات PDF"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fصغÙ\91رات لمستندات PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات"
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق "
+"مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "سلسلة البحث"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "اسم السلسلة المراد البحث عنها"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "صحيح في حالة بحث حساس للأحرف"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "لون التظليل"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "لون التظليل لكل النتائج"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "اللون الحالي"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "لون التظليل للنتائج الحالية"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "أأستعيد المستند السابق؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "يبدو أن جلاء خرج بصورة غير طبيعية في التشغيل الأخير، يمكنك استعادة "
+#~ "المستندات المفتوحة."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_لا تستعِد"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "ا_ستعِد"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "التعافي من الانهيار"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”:"
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "ات_صل"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "اتصل _مجهول الاسم"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصل كالمست_خدم:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "اسم المستخد_م:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "الم_جال:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "ت_ذكر للأبد"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "الملف غير موجود"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "الملفات البعيدة غير مدعومة"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "إدخال كلمة السر"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "احفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>العنوان:</b>"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "إيجاد السابق"
 
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "افتح “%s”"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "فارغ"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "إيجاد التالي"
 
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "كلمة السر غير صحيحة"