]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ar.po
Updated Brazilian Portuguese translation.
[evince.git] / po / ar.po
index 36a27994a6689af2c6aa2a67ab4c5bf1ec4cb5dc..b660a12093dc4629eef699c0d71831ac70660e55 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of evince.HEAD.ar.po to Arabic
+# translation of evince.HEAD.po to Arabic
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-10 06:50+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 12:53+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ملف معطوب"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "الملف غير موجود"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
-
-#. this is EOF
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
-#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
-#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "لا خطأ"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "نوع MIME غير معروف"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ليس نوع MIME كتاب قصص مصوّرة: %s"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+msgid "File corrupted."
+msgstr "الملف معطوب."
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "لا ملفات في الأرشيف"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "كتب فكاهية"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "هيئة مستند DJVU غير صحيحة"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
 msgstr ""
+"المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات."
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "مستندات Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة"
 
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "مستندات DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
 msgid "No name"
 msgstr "لا يوجد اسم"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "مستندات PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "مستند غير صالح"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "شرائح Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "لا خطأ"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "الذاكرة غير كافية"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "ملف zip غير سليم"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في محفوظة zip واحدة"
+msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "لا يوجد ملف في محفوظة zip"
+msgstr "لا يوجد ملف في أرشيف zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "خطاب"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "الصحيفة الشعبية"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "سجل الحسابات"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "قانوني"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "بيان"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "إداري"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "صفحة ربعية"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:135
-msgid "No document loaded."
-msgstr "لم يتم تحميل أي مستند"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\""
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:563
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "أنبوب مكسور"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "تعذر حفظ المستند “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:749
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Ù\84Ù\82د Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81سÙ\91ر."
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Ù\85ستÙ\86دات PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:875
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ù\81Ù\83 Ø¶ØºØ· Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\": \n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "تعذر Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d\80\8f %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:933
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:938
-msgid "File is not readable."
-msgstr "لا يمكن قراءة الملف."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:958
-msgid "Document loaded."
-msgstr "تم تحميل المستند."
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”:‏ %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1059
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير موجود في المسار"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1071
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\""
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "نوع الملف %s ‏(%s) غير مدعوم"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1247
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript مغلف"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "كل المستندات"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1248
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "تعذر Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\8aس Ù\85Ù\84Ù\81 .desktop ØµØ§Ù\84Ø­"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "تعذر Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "اصدارة ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81Ø© Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 disktop '%s'"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "تعذر Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "بدء %s"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "نوع MIME غير معروف"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "لا يمكن التعامل مع نوع الـ MIME: “%s”"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
-msgid "All Documents"
-msgstr "جميع المستندات"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "التطبيق لا يقبل مستندات في سطر الأوامر"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "مستندات PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "خيار hطلاق غير معروف: %d"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "مستند PDF"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى مُدخل 'Type=Link' في ملف desktop"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4352
-msgid "Images"
-msgstr "صور"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "عنصر لا يُطلق"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "مستندات DVI"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "عطل الاتصال بمدير الجلسة"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "مستندات Djvu"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "حدد ملفا يحوي التشكيل المحفوظ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "Comic Books"
-msgstr "كتب فكاهية"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:38
+msgid "FILE"
+msgstr "ملف"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "شرائح Impress"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "حدد Ù\85عرÙ\81 Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù\84جÙ\84سة"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "All Files"
-msgstr "جميع الملفات"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "مُعرف"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "افتح “%s”"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "خيارات إدارة الجلسة:"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "فارغ"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -727,45 +294,45 @@ msgstr "فارغ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "اعرض “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ا_حذف شريط الأدوات"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
@@ -778,195 +345,356 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3181
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "اعرض مستندات متعددة"
+msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "تجاوز قيود المستند"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "إدخاÙ\84 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86دØ\8c Ù\85Ø«Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø£Ù\88 Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84طباعة."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "تذÙ\83Ù\91ر Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84جÙ\84سة"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82ت"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "احÙ\81ظ Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\81Ù\8a Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+msgid "Print settings file"
+msgstr "اطبع Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84إعدادات"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "تعذر طبع المستند"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "الصفحة ال_سابقة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819
+msgid "_Next Page"
+msgstr "الصفحة ال_تالية"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "كبّر المستند"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "صغّر المستند"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775
+msgid "Print this document"
+msgstr "اطبع هذا المستند"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "أ_فضل ملائمة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980
+msgid "Select Page"
+msgstr "اختر صفحة"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "مستند"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "المكان:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "كلمات مفتاحية:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "المنتِج:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "المنشئ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "تاريخ الإنشاء:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>المؤلف:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "آخر تعديل:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>تاريخ الإنشاء:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "عدد الصفحات:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>منشيء الملف:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "محسّن:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>هيئة:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "الهيئة:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>كلمات مميزة:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "الأمن:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>آخر تعديل:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "مقاس الورق:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>محسّن:</b>"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>حجم الورق:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%I.0f × %I.0f مم"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>المنتج:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>الأمن:</b>"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s، طولي (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%Id من %Id)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "من %Id"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لُف لأعلى"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لُف لأسفل"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "لُف المشهد لأعلى"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "لُف المشهد لأسفل"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>الموضوع:</b>"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "مشهد المستند"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>العنوان:</b>"
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84صÙ\81حة Ø§Ù\84سابÙ\82Ø©"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "تجاÙ\88ز Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86دØ\8c Ù\85Ø«Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\88د Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø£Ù\88 Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84طباعة."
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84صÙ\81حة Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8aØ©"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "مستند"
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
-msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "ابحث"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../libview/ev-view.c:1455
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f بوصة"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../libview/ev-view.c:1461
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f مم"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../libview/ev-view.c:1464
 #, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s، طولي (%s)"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 #, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "أطلِق %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2385
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "يجري التحميل..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "سلسلة البحث"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "اسم السلسلة المراد البحث عنها"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "صحيح في حالة بحث حساس للأحرف"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "لون التظليل"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "لون التظليل لكل النتائج"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "اللون الحالي"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "لون التظليل للنتائج الحالية"
 
@@ -974,19 +702,19 @@ msgstr "لون التظليل للنتائج الحالية"
 msgid "Find:"
 msgstr "جٍد:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Ø¥Ù\8aجاد Ø§Ù\84سابق"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "اÙ\84_سابق"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "إيجاد التواجد السابق لسلسة البحث"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Ø¥Ù\8aجاد Ø§Ù\84تالي"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "اÙ\84_تالي"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "إيجاد التواجد التالي لسلسلة البحث"
 
@@ -998,249 +726,263 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
 
-#: ../shell/ev-history.c:172
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "Page: %s"
-msgstr "صفحة: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "كلمة سر المستند %s"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:77
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d من %d)"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "فتح مستند استخدما حديثا"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:79
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "من %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ا_فتح قفل المستند"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "كلمة السر مطلوبة"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\86د \"%s\" Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84 Ù\88 Ù\8aتطÙ\84ب Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\82بÙ\84 Ø£Ù\86 Ù\8aتÙ\85 Ù\81تحÙ\87"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\86د \"%s\" Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84 Ù\88 Ù\8aتطÙ\84ب Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø³Ø± Ù\84Ù\8aÙ\8fÙ\81تح"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "أدخل كلمة السر"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ت_ذكر للأبد"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:313
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "يحضّر للطباعة..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+msgid "Finishing..."
+msgstr "يُنهي..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\84Ù\84Ù\85ستÙ\86د %s"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Ù\8aطبع Ø§Ù\84صÙ\81حة %Id Ù\85Ù\86 %Id..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­ة"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1058
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84طباعة Ù\85Ù\86 Ø®Ù\84اÙ\84 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84طابعة"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1120
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_إلغي قفل المستند"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1121
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1123
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "خصائص"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "خطوط"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "خط"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%"
+msgstr "يجري جمع معلومات الخط... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "مرفقات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2790
-msgid "Loading..."
-msgstr "تحÙ\85Ù\8aÙ\84..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82ات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
-msgstr "طباعة..."
+msgstr "يجرب الطبع..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "فهرس"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "مُسْتعْرضة"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لُف لأعلى"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لُف لأسفل"
+msgstr "مُصغّرات"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "لُف العرض لأعلى"
+#: ../shell/ev-window.c:825
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "صفحة %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "لُف العرض لأسفل"
+#: ../shell/ev-window.c:827
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "صفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "عرض المستند"
+#: ../shell/ev-window.c:1249
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "لا يحوي المستند أية صفحات"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1408
-msgid "Go to first page"
-msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84صÙ\81حة Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\89"
+#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1617
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "تعذر Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1410
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
+#: ../shell/ev-window.c:1591
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "يحمّل المستند من %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1412
-msgid "Go to next page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
+#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ينزّل المستند (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1414
-msgid "Go to last page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
+#: ../shell/ev-window.c:1856
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1416
-msgid "Go to page"
-msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84صÙ\81حة"
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "تعذر Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1418
-msgid "Find"
-msgstr "جÙ\90د"
+#: ../shell/ev-window.c:2037
+msgid "Open Document"
+msgstr "اÙ\81تح Ù\85ستÙ\86د"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
+#: ../shell/ev-window.c:2104
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84صÙ\81حة %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "تعذر Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84رابط Ø§Ù\84رÙ\85زÙ\8a â\80\9c%sâ\80\9d:"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2131
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "يحفظ المستند في %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "أطلِق %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1852
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج."
-
-#: ../shell/ev-view.c:2510
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "يحفظ المرفق في %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4084
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d موجود على هذه الصفحة"
-msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
-msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
-msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "يحفظ الصورة في %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4093
+#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1151
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "تعذر فتح المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1245
-msgid "Open Document"
-msgstr "افتح مستند"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:2445
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1325
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
+#: ../shell/ev-window.c:2449
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:2453
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:2560
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1699
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "تعذر طبع المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
+#: ../shell/ev-window.c:2767
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "لا مهام منتظرة في الطابور"
+msgstr[1] "مهمة واحدة تنتظر في الطابور"
+msgstr[2] "مهمتين منتظرتين في الطابور"
+msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور"
+msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
+msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054
-msgid "Print"
-msgstr "اطبع"
+#: ../shell/ev-window.c:2880
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "مهمة الطبع “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
+#: ../shell/ev-window.c:3077
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة "
-"من نوع PostScript"
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
-msgid "Pages"
-msgstr "صÙ\81حات"
+#: ../shell/ev-window.c:3092
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "إذا Ø£ØºÙ\84Ù\82ت Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ù\84Ù\86 ØªÙ\8fطبع Ø§Ù\84Ù\85Ù\87اÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تظرة."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3826
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة"
+#: ../shell/ev-window.c:3096
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:3100
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3177
+#: ../shell/ev-window.c:3807
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1249,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1260,18 +1002,18 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها حسب الرغبة. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
-"Ø£Ù\8aضشÙ\85اÙ\86 Ù\8aضÙ\85Ù\86 ØµÙ\84احÙ\8aØ© Ø§Ù\84عرض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سÙ\88Ù\82 Ø£Ù\88 ØªÙ\88اÙ\81Ù\82Ù\87 Ù\85ع Ø£Ù\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\85حدد. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\85 "
-"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
+"يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان "
+"صÙ\84احÙ\8aØ© Ø§Ù\84عرض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سÙ\88Ù\82 Ø£Ù\88 ØªÙ\88اÙ\81Ù\82Ù\87 Ù\85ع Ø£Ù\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\85حدد. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\85 Ù\85راجعة Ø§Ù\84رخصة "
+"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3213
+#: ../shell/ev-window.c:4073
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1281,394 +1023,393 @@ msgstr ""
 "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3237 ../shell/main.c:284
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3240
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء"
+msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
+"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "لا يوجد في هذه الصفحة"
+msgstr[1] "واحد موجود في هذه الصفحة"
+msgstr[2] "اثنان موجودان في هذه الصفحة"
+msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4332
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:4755
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:4756
 msgid "_Edit"
-msgstr "_حرÙ\91ر"
+msgstr "_تحرÙ\8aر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:4757
 msgid "_View"
-msgstr "ا_عرض"
+msgstr "_عرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:4758
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3750 ../shell/ev-window.c:3922
+#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3753
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4765
+msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "افتح _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:4766
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756 ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:4769
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:4771
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "إ_عداد الطباعة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:4772
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:4774
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3763
-msgid "Print this document"
-msgstr "اطبع هذا المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:4777
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3774 ../shell/ev-window.c:3776
+#: ../shell/ev-window.c:4785
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "_Find..."
-msgstr "_جد..."
+msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:4788
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3782
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "إيجاد ال_تالي"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3784
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "إيجاد ال_سابق"
+msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:4794
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "استدر ي_ساراً"
+msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:4798
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "استدر ي_ميناَ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3795
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "كبّر المستند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3798
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "صغّر المستند"
+msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:4808
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:4809
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3805
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3806
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3808
-msgid "_Next Page"
-msgstr "الصفحة ال_تالية"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3809
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
+#: ../shell/ev-window.c:4812
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "لف _تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:4822
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:4823
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:4825
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:4826
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:4830
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:4833
 msgid "_About"
-msgstr "_حوْل"
+msgstr "_عنْ"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4837
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة"
+msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4840
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4841
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3878
+#: ../shell/ev-window.c:4894
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "اعرض Ø£Ù\88 Ø¥Ø®Ù\81Ù\8a شريط الأدوات"
+msgstr "اظÙ\87ر Ø£Ù\88 Ø§Ø®Ù\81Ù\90 شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3881
+#: ../shell/ev-window.c:4897
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:4898
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "اعرض Ø£Ù\88 Ø¥Ø®Ù\81Ù\8a اللوحة الجانبية"
+msgstr "اظÙ\87ر Ø£Ù\88 Ø§Ø®Ù\81Ù\90 اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3884
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3885
+#: ../shell/ev-window.c:4901
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3887
+#: ../shell/ev-window.c:4903
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3888
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3890
+#: ../shell/ev-window.c:4906
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3891
+#: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
+msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3893
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4909
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3894
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3896
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "أ_فضل ملائمة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3897
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3899
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3900
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:4923
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3913
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3917
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "نسخ ال_صورة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3952
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3953
-msgid "Select Page"
-msgstr "اختر الصفحة"
+msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3965
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84تÙ\83بÙ\8aر"
+msgstr "اضبط Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84تÙ\82رÙ\8aب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "Navigation"
 msgstr "إبحار"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3979
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Back"
 msgstr "إلى الخلف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3981
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3995
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4000
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Zoom In"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4008
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "تصغÙ\8aر"
+msgstr "بعÙ\91د"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5281
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5474
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5506
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "تعذر فتح المرفقات"
+msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "تعذر حفظ المرفقات."
+msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5669
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - كلمة السر مطلوبة"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "بالامتداد"
+
+#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "عارِض مستندات جنوم"
+
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "صفحة المستند المطلوب عرضها."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "PAGE"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "شغّل جلاء في نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "شغّل جلاء كمعاين"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ملف...]"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "الكلمة أو العبارة التي سيتم البحث عنها في المستند"
 
-#: ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "عارِض مستندات جنوم"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "STRING"
+msgstr "نص"
 
-#: ../shell/main.c:311
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "عارِض المستندات جلاء"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ملف...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"الخيارات المنطقية متوفرة، true تمكن المُسْتعْرضات و false تعطل إنشاء مُسْتعْرضات "
+"الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات "
 "جديدة"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø¥Ù\86شاء Ù\85Ù\8fسÙ\92تعÙ\92رضات من مستندات PDF"
+msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 Ø¥Ù\86شاء Ù\85Ù\8fصغÙ\91رات من مستندات PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fسÙ\92تعÙ\92رضات لمستندات PDF"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fصغÙ\91رات لمستندات PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1677,3 +1418,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق "
 "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "ات_صل"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "اتصل _مجهول الاسم"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصل كالمست_خدم:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "اسم المستخد_م:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "الم_جال:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "ت_ذكر للأبد"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "الملف غير موجود"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "الملفات البعيدة غير مدعومة"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "إدخال كلمة السر"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "احفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>العنوان:</b>"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "إيجاد السابق"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "إيجاد التالي"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "كلمة السر غير صحيحة"