# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2006
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:38+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:02+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য কমান্ড “%1$s” চালু করতে ত্রুটি হয়েছে: %2$s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "কমান্ড “%s\" কমিক বই ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "কমান্ড “%s\" স্বাভাবিকভাবে শেষ হয়নি।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "একটি অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি MIME ধরণের কমিক বই নয়: %s"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি MIME ধরনের কমিক বই নয়: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
-msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "এ ধরণের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+# Translated by sadia
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "এ ধরনের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি "
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "অজানা MIME-এর ধরন"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ফাইল পাওয়া যায় নি"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ত্রুটি %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "কমিক-এর বই"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu নথিতে ভুল বিন্যাস রয়েছে"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#| msgid ""
+#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"এই নথিটি একাধিক ফাইল দিয়ে গঠিত। এর এক বা একাধিক ফাইলে প্রবেশ করা যাবেনা।"
+"এই নথিটি একাধিক ফাইল দিয়ে গঠিত। এগুলোর এক বা একাধিক ফাইলে প্রবেশ করা "
+"যাচ্ছেনা।"
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
+#| msgid "Djvu Documents"
+msgid "DjVu Documents"
msgstr "Djvu নথি"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ DVI নথি"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI নথি"
+# Translated by sadia
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের অধীনে"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
-msgstr "ধরণ ১"
+msgstr "ধরন ১"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
-msgstr "ধরণ ১C"
+msgstr "ধরন ১C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
-msgstr "ধরণ ৩"
+msgstr "ধরন ৩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "ধরণ ১ (CID)"
+msgstr "ধরন ১ (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "ধরণ ১C (CID)"
+msgstr "ধরন ১C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "অজানা ফন্টের ধরন"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "নামহীন"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "সন্নিবেশিত"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "সন্নিবেশিত নয়"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF নথি"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "অকার্যকর নথি"
msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "জিপ স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+#| msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP স্বাক্ষর পাওয়া যাচ্ছেনা"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "অকার্যকর জিপ ফাইল"
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "অকার্যকর ZIP ফাইল"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "বহুবিধ ফাইল জিপ সমর্থিত নয়"
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "একাধিক ফাইল ZIP করা সমর্থিত নয়"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "ফাইল থেকে ডাটা পড়া যায়নি"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "জিপ আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পাওয়া যাচ্ছেনা"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "“%s” নথি লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "“%s” নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "ফাà¦\87ল ধরণ %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়"
+msgstr "ফাà¦\87ল ধরন %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
+# Translated by sadia
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Best Fit"
msgstr "সেরা আকার"
msgstr "৪০০%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "নথি প্রদর্শক"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "বহুপৃষ্ঠাব্যাপী নথি দেখুন"
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "বহুপৃষ্ঠা সম্বলিত নথি প্রদর্শন"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "নথিতে আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের উপর, অগ্রাহ্য করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Failed to print document"
msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Next Page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Go to the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Enlarge the document"
msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Shrink the document"
msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "মুদ্রণ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Best Fit"
msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
msgid "Document"
msgstr "নথি"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "শিরোনাম:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "মূলশব্দ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "প্রস্তুতকারক:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "তৈরিকারক:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "তৈরি করা হয়েছে:"
# FIXME
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "পরিবর্তিত:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা:"
# FIXME
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "বিন্যাস:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "নিরাপত্তা:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "কাগজের আকার:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "ডিফল্ট:মিমি"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
-#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f মিমি"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f ইঞ্চি"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#| msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%1$s, লম্বালম্বি (%2$s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%1$s, আড়াআড়ি (%2$s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%2$d এর %1$d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d এর"
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#| msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "মুদ্রণ করার জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#| msgid "Finishing..."
+msgid "Finishing…"
+msgstr "শেষ করা হচ্ছে…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#| msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%1$d-টির %2$d টি পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কতা"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "আপনার মুদ্রণ পরিসর নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত করেনা"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে সংকুচিত করা হবে"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে মানানসই করা হবে"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন। নিম্নে "
+"উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n"
+"\n"
+"• \"None\": পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় নথি পৃষ্ঠার আকার "
+"কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার "
+"জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবর্তন ও কেন্দ্র"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস আবর্তন "
+"করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা হবে।"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "নথি পৃষ্ঠার আকার ব্যবহার করে পৃষ্ঠার আকার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা হবে।"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "পৃষ্ঠা হ্যান্ডলিং"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s"
msgid "Document View"
msgstr "নথি ভিউ"
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "পৃষ্ঠায় যান:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "খুঁজুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” ফাইলে যান"
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s আরম্ভ করুন"
-#: ../libview/ev-view.c:2781
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান করার জন্য Escape চাপুন।"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3720
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "পৃষ্ঠায় যান"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "স্ট্রিং সন্ধান করুন"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "যে স্ট্রিংটি পাওয়া যাবে, তার নাম"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধানের জন্য TRUE"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "রং হাইলাইট করুন"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সকল মিলের জন্য হাইলাইটের রং"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "বর্তমান রং"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে…"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "খুঁজুন:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন"
-#: ../shell/ev-application.c:305
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "পূর্ববর্তী নথি কি পুনরুদ্ধার করতে চান?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"শেষবার চলার সময় ইভিন্স অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছিল। আপনি খোলা নথি পুনরুদ্ধার "
-"করতে পারবেন।"
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "পুনরুদ্ধার করবেন না (_D)"
-
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
-
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "ক্র্যাশ পুনরুদ্ধার"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s নথির পাসওয়ার্ড"
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s রূপান্তর করা হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d ডকুমেন্টের %d রূপান্তর করা হয়েছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "মেটাডাটা রূপান্তর করা হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"এভিন্সের ব্যবহৃত মেটাডাটা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়েছে, এজন্য এটার অভিবাসন প্রয়োজন। "
+"অভিবাসন প্রক্রিয়া বাতিল করা হলে মেটাডাটা সংগ্রহশালা কাজ করবে না।"
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "একটি সাম্প্রতিক ব্যবহৃত নথি খুলুন"
msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "লগআউট করা না পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখুন (_l)"
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "লগআউট না করা পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "মুদ্রণ করার জন্য তৈরি হচ্ছে ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "শেষ করা হচ্ছে..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "%1$d এর %2$d পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কতা"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "আপনার মুদ্রণ সীমা নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভূক্ত করেনা"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "ডকুমেন্ট লাইসেন্স"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে… %3d%%"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "ব্যবহার শর্তসমূহ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "পাঠ্য লাইসেন্স"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "আরও তথ্য"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্তি"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "স্তর"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "মুদ্রণ..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#| msgid "Print"
+msgid "Print…"
+msgstr "মুদ্রণ…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "সূচিপত্র"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্বনেইল"
-#: ../shell/ev-window.c:828
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %1$s - %2$s"
+#: ../shell/ev-window.c:839
+#| msgid "Page %s - %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains no pages"
msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা"
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1288
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে"
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Unable to open document"
msgstr "নথি খোলা যায় নি"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2014
msgid "Failed to reload document."
msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Open Document"
msgstr "নথি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-msgstr "“%s” symlink তৈরি করা সম্ভব হয়নি:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "কোনো অনুলিপি খুলতে পারেনি।"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2439
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2518
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2522
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2644
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3062
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d মà§\81দà§\8dরন কাজ"
+msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d মà§\81দà§\8dরণ কাজ"
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রার à¦\86à¦\97à§\87 মà§\81দà§\8dরন কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রার à¦\86à¦\97à§\87 মà§\81দà§\8dরণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?"
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3268
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\96ানà§\87 %d মà§\81দà§\8dরন à¦\95াà¦\9c সà¦\95à§\8dরিà§\9f, বনà§\8dধ à¦\95রার à¦\86à¦\97à§\87 মà§\81দà§\8dরন কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা "
+"à¦\8fà¦\96ানà§\87 %d মà§\81দà§\8dরণ à¦\95াà¦\9c সà¦\95à§\8dরিà§\9f, বনà§\8dধ à¦\95রার à¦\86à¦\97à§\87 মà§\81দà§\8dরণ কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা "
"করবেন?"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3280
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Close _after Printing"
msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3846
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুলবার সম্পাদক"
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3978
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
-#, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4189
+#| msgid ""
+#| "Document Viewer.\n"
+#| "Using poppler %s (%s)"
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
-msgstr ""
-"নথি প্রদর্শক।\n"
-"এটি পপলার %1$s (%2$s) ব্যবহার করছে"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) "
"অনুসরণ করতে হবে।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ "
"পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে এই ঠিকানায় লিখুন - Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Evince"
msgstr "এভিন্স"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ এভিন্স-এর লেখকগণ"
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4262
msgid "translator-credits"
-msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n"
+"জামিল আহমেদ <jamil@bengalinux.org>\n"
+"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম <suzan@bengalinux.org>\n"
+"মারুফ অভি <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4531
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4539
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5016
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "_View"
msgstr "দৃশ্য (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "_Go"
msgstr "যান (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
-msgstr "খুলুন... (_O)"
+#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "খুলুন… (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
msgid "Open an existing document"
msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ...(_u)"
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+#| msgid "Page Set_up..."
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ… (_u)"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠা সেটিংস সেটআপ করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+#| msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠার সেটিংস সেটআপ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
-msgstr "মুদ্রণ... (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "মুদ্রণ… (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Select _All"
msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "খুঁজুন... (_F)"
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "খুঁজুন… (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5049
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুলবার (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বামে ঘুরান (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানে ঘুরান (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Reload the document"
msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Last Page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Go to the last page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5092
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুলবার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Side _Pane"
msgstr "সাইড পেন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Continuous"
msgstr "অবিরাম (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "_Dual"
msgstr "দ্বৈত (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Show two pages at once"
msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখান"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান"
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5197
msgid "_Go To"
msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "নতুনভাবে চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Copy _Image"
msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-window.c:5210
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+#| msgid "_Save Attachment As..."
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5265
msgid "Zoom"
msgstr "বড় করে দেখা"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Navigation"
msgstr "ন্যাভিগেশন"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Back"
msgstr "পিছনে"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5282
msgid "Move across visited pages"
msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5312
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5321
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে দেখা"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5325
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে দেখা"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়"
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5568
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "The image could not be saved."
msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save Image"
msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5876
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#| msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
msgid "By extension"
msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে"
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "নথির যে পৃষ্ঠাকে প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে এভিন্স চালান"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "প্রেজেন্টেশন মোডে এভিন্স চালান"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "নথিরর মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#| "the creation of new thumbnails"
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"বুলিয়ান অপশন বিদ্যমান; সত্য হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা হলে নতুন থাম্বনেইল "
-"তà§\88রি হবà§\87 না"
+"বুলিয়ান অপশন বিদ্যমান: true হলে থাম্বলেইল সক্রিয় করা হবে এবং false হলে নতুন "
+"থামà§\8dবনà§\87à¦\87ল তà§\88রি নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে বিস্তারিত "
-"জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।"
+"PDF নথির থাম্বনেইলের জন্য কার্যকর কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। আরও বিস্তারিত "
+"তথ্যের জন্য নটিলাস-এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার নথিটি দেখুন।"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "মুদ্রণ..."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "মুদ্রণ... (_P)"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "খুঁজুন... (_F)"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "স্ট্রিং সন্ধান করুন"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "যে স্ট্রিংটি পাওয়া যাবে, তার নাম"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধানের জন্য TRUE"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "রং হাইলাইট করুন"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "সকল মিলের জন্য হাইলাইটের রং"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "বর্তমান রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথি কি পুনরুদ্ধার করতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "শেষবার চলার সময় ইভিন্স অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছিল। আপনি খোলা নথি পুনরুদ্ধার "
+#~ "করতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করবেন না (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "ক্র্যাশ পুনরুদ্ধার"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” symlink তৈরি করা সম্ভব হয়নি:"
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "কোনো অনুলিপি খুলতে পারেনি।"
#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
#~ msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"