+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bengali India translation of Evince.
# Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
-#
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 07:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 18:53+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali India\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:13+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত বসà§\8dতà§\81 â\80\9c%sâ\80\9d সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "à¦\95মিà¦\95 বà¦\87 ডিà¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87স à¦\95রার à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 â\80\9c%sâ\80\9d à¦\95মানà§\8dড à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "সà¦\82à§\9fà§\81à¦\95à§\8dত বসà§\8dতà§\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "à¦\95মিà¦\95 বà¦\87 ডিà¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87স à¦\95রার à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 â\80\9c%sâ\80\9d à¦\95মানà§\8dড বà§\8dযরà§\8dথ।"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
-msgid "All Documents"
-msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ত্রুটি %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-বই"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল "
+"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "কমিক-বই"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড করা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এমবেড করা নয়"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress স্লাইড"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ত্রুটিমুক্ত"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল।"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” খুলুন"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
msgstr "৫০%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "à§à§«%"
+msgid "70%"
+msgstr "à§à§¦%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "৮৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "১০০%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "১২৫%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "১৫০%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "১৭৫%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "২০০%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "৩০০%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "৪০০%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
msgid "View multipage documents"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "বরà§\8dতমান সà§\87শানà§\87র à¦\9cনà§\8dয পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড মনà§\87 রাà¦\96া হবে"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর ধারà§\8dয নিষà§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবে"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à¦\95ি-রà¦\82'র মধà§\8dযà§\87 পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর ধারà§\8dয নিষà§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা যà§\87মন à¦\95পি à¦\85থবা পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত, à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87।"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড:(_P)"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87ল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>লেখক:</b>"
+# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>নির্মাণের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Document Previewer"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>বিন্যাস:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>পরিবর্তনের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>সর্বোত্তম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>প্রকাশক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>নিরাপত্তা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>বিষয়:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>শিরোনাম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর ধারà§\8dয নিষà§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম মাপ (_B)"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর ধারà§\8dয নিষà§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা যà§\87মন à¦\95পি à¦\85থবা পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত, à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87।"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মধà§\8dযà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মাপ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\89পলবà§\8dধ নà§\9f"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার পà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 মাপ নিরà§\8dধারণ (_W)"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "না"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "অভিব্যক্তি:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "প্রকাশক:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র ধরন à¦\85à¦\9cানা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারà¦\95:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "নামবিহà§\80ন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "নিরà§\8dমাণà§\87র তারিà¦\96:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা সà¦\82à¦\96à§\8dযা:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "এমবেড করা নয়"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "সর্বোত্তম:"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "বিনà§\8dযাস:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "শà§\82ণà§\8dয"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "নিরাপতà§\8dতা:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "কাগজের মাপ:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "à¦\9aিঠি"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "শà§\82ণà§\8dয"
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "লেজার"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "লিগাল"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "স্টেটমেন্ট"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "সর্বমোট %d"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপরে চলুন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ফà§\8bলিà¦\93"
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dতà§\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f লà§\8bড à¦\95রা হà§\9fনি।"
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত পাà¦\87প।"
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9fার বà§\8dযরà§\8dথ।"
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ফাইল পাঠযোগ্য নয়।"
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f লà§\8bড à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ। পাথà§\87র মধà§\8dযà§\87 Ghostscript à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9fার পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d ফাà¦\87লà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87à¦\9fà§\87ড PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন:"
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
+#: ../shell/ev-application.c:305
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "সর্বমোট %d"
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
+"ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন"
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "পà§\81নরà§\81দà§\8dধার à¦\95রা হবà§\87 না (_D)"
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড লিà¦\96à§\81ন"
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "বিপরà§\8dযà§\9f থà§\87à¦\95à§\87 পà§\81নরà§\81দà§\8dধার"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "à¦à§\81ল পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি বà§\8dযবহà§\83ত ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "সমাপ্তি..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
-msgid "Loading..."
-msgstr "লà§\8bড à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "সà§\8dতর"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "প্রিন্ট করুন..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "সূচিপত্র"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নেইল"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "উপরে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "নীচে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:828
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:830
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা %s"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
-msgid "Go to first page"
-msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
-msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
-msgid "Go to last page"
-msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1873
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
-msgid "Go to page"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:1905
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\81নরাà§\9f লà§\8bড à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
-msgid "Find"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+#: ../shell/ev-window.c:2057
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
-#: ../shell/ev-view.c:1379
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+#: ../shell/ev-window.c:2163
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
+#: ../shell/ev-window.c:2477
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
-msgid "Open Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:2607
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
+msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:2934
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF নির্মাণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
+#: ../shell/ev-window.c:3141
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই "
-"পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 PostScript পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fার ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° à¦\86বশà§\8dযà¦\95।"
+"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত "
+"à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি?"
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:3156
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b বনà§\8dধ à¦\95রা হলà§\87, পà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষারত à¦\95াà¦\9cà¦\97à§\81লি পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87 না।"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/ev-window.c:3160
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3164
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3901
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript ও PDF ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ Evince নিরà§\8dমাতাদà§\87র"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Evince নিরà§\8dমাতাবà§\83নà§\8dদ"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
"প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4913
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4914
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4915
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "খুলুন...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4921
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "_Print..."
msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3364
-msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "_Find..."
msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বার(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4952
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3395
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3403
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3405
-msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "_Last Page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4997
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
msgstr "অনবরত (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
msgstr "দ্বৈত (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Show two pages at once"
msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
-msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথাপনা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "প্রেসেন্টেশন রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3493
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3494
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3496
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3497
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "_Go To"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
-msgid "Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "নতà§\81ন রà§\82পà§\87 à¦\9bবি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
-msgid "Select Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "à¦\9bবি à¦\95পি à¦\95রà§\81ন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Navigation"
+msgstr "পরিদর্শন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5163
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5634
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5829
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি"
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""