-# Bangla translation of Evince.
+# Bengali India translation of Evince.
# Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince (GNOME 2.14)\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-09 05:30+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 07:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 18:53+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali India\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/ev-attachment.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/ev-attachment.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "মাà¦\87ম-à¦\8fর ধরন à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা MIME'র ধরন"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "অপ্রক্রিয়াকৃত মাইম-এর ধরন: %s"
+msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../backend/ev-document-factory.c:372
msgid "All Documents"
msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
msgid "PostScript Documents"
-msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ডকুমেন্ট"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+#: ../backend/ev-document-factory.c:389
msgid "PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্ট"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "Images"
msgstr "ছবি"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
msgid "DVI Documents"
-msgstr "ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
msgid "Comic Books"
-msgstr "কমিক-এর বই"
+msgstr "কমিক-বই"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress স্লাইড"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../backend/ev-document-factory.c:446
msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
#: ../comics/comics-document.c:148
msgid "File corrupted."
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ ফাইল।"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত ফাইল।"
#: ../comics/comics-document.c:184
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” খুলুন"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
-#, fuzzy
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
-#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
-#, fuzzy
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবার à¦\85পসারণ à¦\95রà§\8b (_à¦\85)"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\9fà§\81ল-বার মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
msgid "Best Fit"
-msgstr "সà§\87রা à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম মাপ"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশà¦\95"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন বà§\8dযবসà§\8dথা"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
-msgstr "বহà§\81পà§\83ষà§\8dঠাবà§\8dযাপà§\80 ডকুমেন্ট দেখুন"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 পà§\83ষà§\8dঠাবিশিষà§\8dà¦\9f ডকুমেন্ট দেখুন"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "Remember password for this session"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 সà§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড মনà§\87 রাà¦\96à§\8b"
+msgstr "বরà§\8dতমান সà§\87শানà§\87র à¦\9cনà§\8dয পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড মনà§\87 রাà¦\96া হবà§\87"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à¦\95à§\80-রিà¦\82 -à¦\8f পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\95ি-রà¦\82'র মধà§\8dযà§\87 পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)"
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>তà§\88রির তারিখ:</b>"
+msgstr "<b>নিরà§\8dমাণà§\87র তারিখ:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>à¦\95াঠামà§\8b:</b>"
+msgstr "<b>বিনà§\8dযাস:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>মà§\82লশবà§\8dদ:</b>"
+msgstr "<b>à¦\85à¦à¦¿à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dত:</b>"
# FIXME
#: ../data/evince-properties.glade.h:6
# FIXME
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>à¦\89নà§\8dনতà¦\95à§\83ত:</b>"
+msgstr "<b>সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারক:</b>"
+msgstr "<b>পà§\8dরà¦\95াশক:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Security:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করেো"
+msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের ওপর, অগ্রাহ্য করেো।"
+msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
-msgstr "ফাà¦\87ল পাà¦\93à§\9fা যাà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 না"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\89পলবà§\8dধ নà§\9f"
#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ ডি.à¦à¦¿.à¦\86à¦\87. ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "DVI ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র বিনà§\8dযাস সঠিà¦\95 নà§\9f"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1"
-msgstr "টাইপ ওয়ান"
+msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 1C"
-msgstr "টাইপ ওয়ান-সি"
+msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "Type 3"
-msgstr "টাইপ থ্রি"
+msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "TrueType"
-msgstr "ট্রু-টাইপ"
+msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "টাইপ ওয়ান (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "টাইপ ওয়ান-সি (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "ট্রু-টাইপ (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
msgid "Unknown font type"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র ধরন à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র ধরন à¦\85à¦\9cানা"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "No name"
-msgstr "নামহীন"
+msgstr "নামবিহà§\80ন"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded subset"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড সাবসেট"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা সাব-সেট"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Embedded"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
msgid "Not embedded"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড নয়"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা নয়"
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
#: ../properties/ev-properties-view.c:173
msgid "None"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fিà¦\93 নà§\9f"
+msgstr "শà§\82ণà§\8dয"
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
-msgstr "বি-বক্স"
+msgstr "BBox"
#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
-msgstr "লà§\87à¦\9fার"
+msgstr "à¦\9aিঠি"
#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
-msgstr "এ০"
+msgstr "A0"
#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
-msgstr "এ১"
+msgstr "A1"
#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
-msgstr "এ২"
+msgstr "A2"
#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
-msgstr "এ৩"
+msgstr "A3"
#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
-msgstr "এ৪"
+msgstr "A4"
#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
-msgstr "এ৫"
+msgstr "A5"
#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
-msgstr "বি৪"
+msgstr "B4"
#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
-msgstr "বি৫"
+msgstr "B5"
#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dà¦\9fো"
+msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dতো"
#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
-msgstr "à¦\95à§\8bন ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f লà§\8bড à¦\95রা হà§\9f নি।"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f লà§\8bড à¦\95রা হà§\9fনি।"
#: ../ps/ps-document.c:590
msgid "Broken pipe."
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ পাইপ।"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত পাইপ।"
#: ../ps/ps-document.c:774
msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ হয়েছে।"
+msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ।"
#: ../ps/ps-document.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "%s ফাইলকে ডিকম্প্রেস করার সময় এই সমস্যা হয়েছে:\n"
+msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n"
#: ../ps/ps-document.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "%s ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না।\n"
+msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
-msgstr "পà§\9cার à¦\85যà§\8bà¦\97à§\8dয ফাà¦\87ল।"
+msgstr "ফাà¦\87ল পাঠযà§\8bà¦\97à§\8dয নà§\9f।"
#: ../ps/ps-document.c:985
msgid "Document loaded."
#: ../ps/ps-document.c:1082
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে Ghostscript ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি"
#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "%s ডকুমেন্টকে লোড করা যায় নি"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
#: ../ps/ps-document.c:1267
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "এনক্যাপসুলেটেড পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
#: ../ps/ps-document.c:1268
msgid "PostScript"
-msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি"
+msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "যà§\87 পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\9fি পাà¦\93à§\9fা যাবà§\87, তার নাম"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত পà¦\82à¦\95à§\8dতি"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dযà¦\95ারà§\80"
+msgstr "হরফà§\87র à¦\9bাà¦\81দ সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 সà¦\9aà§\87তন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fির মান সতà§\8dয (TRUE) হলà§\87, à¦\85নà§\81সনà§\8dধান পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fাà§\9f à¦\85à¦\95à§\8dষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) হলà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র সমà§\9f হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিতà¦\95রণের রং"
+msgstr "à¦\94à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলà§\8dযের রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সà¦\95ল মিলà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিতà¦\95রণà§\87র রং"
+msgstr "সব মিল à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95রà§\87 দরà§\8dশানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
-msgstr "বর্তমান রং"
+msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "খোঁজো (_খ):"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_প)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_র)"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্যকারী (_ছ)"
+msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%2$d এর %1$d)"
+msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr "%d এর"
+msgstr "সর্বমোট %d"
#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
#: ../shell/ev-password.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"<i>%s</i> ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং একে দেখার পূর্বে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে হবে।"
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"এই ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই একে পড়া যাবে।"
+msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b (_à¦\96)"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87(_U)"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
msgid "Attachments"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9fমà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত বসà§\8dতà§\81"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ..."
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
msgid "Index"
msgstr "সূচিপত্র"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
msgid "Thumbnails"
-msgstr "থাম্বনেইল"
+msgstr "থাম্ব-নেইল"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Up"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 যাà¦\93"
+msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Down"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 যাà¦\93"
+msgstr "নà§\80à¦\9aà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
# FIXME: দৃশ্য
#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযà¦\95à§\87 à¦\89পরà§\87 নাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
# FIXME: দৃশ্য
#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযà¦\95à§\87 নিà¦\9aà§\87 নাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র নà§\80à¦\9aà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
# FIXME: দৃশ্য
#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্টের দৃশ্য"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1337
msgid "Go to first page"
-msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1339
msgid "Go to previous page"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1341
msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1343
msgid "Go to last page"
-msgstr "শà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1345
msgid "Go to page"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-view.c:1347
msgid "Find"
-msgstr "à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b (_à¦\96):"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1374
#, c-format
msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1379
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1391
#, c-format
msgid "Launch %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3435
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3444
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:1011
msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা যাà§\9f নি"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
+#: ../shell/ev-window.c:1100
msgid "Open Document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:1308
+#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ফাইলটিকে \"%s\" নামে সংরক্ষণ করা যায় নি।"
+msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Save a Copy"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\8dরতিলিপি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\8dরতিলিপি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "পি.ডি.à¦\8fফ. তà§\88রির বà§\8dযবসà§\8dথা নà§\87à¦\87"
+#: ../shell/ev-window.c:1380
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
+#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।"
+msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:1659
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF নির্মাণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1671
+#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"আপনি \"%s\" ড্রাইভার ব্যবহার করে প্রিন্টারে মুদ্রণের চেষ্টা করছেন। কিন্তু এই "
-"প্রোগ্রামটির একটি পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার ড্রাইভার প্রয়োজন।"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ"
+"“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই "
+"প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে PostScript প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।"
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1729
msgid "Pages"
msgstr "পৃষ্ঠা"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা মà§\8bড তà§\8dযাà¦\97 à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশন বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2469
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2840
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"পোস্টস্ক্রিপ্ট ও পি.ডি.এফ. ফাইল প্রদর্শক।\n"
-"এটি পপলার %s (%s) ব্যবহার করছে"
+"PostScript ও PDF ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"এভিন্স একটি ফ্রী সফটওয়্যার; ফ্রী সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত গনিউ জেনারেল \n"
-"পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/বা পরিবর্তন করতে পারেন; \n"
-"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) \n"
-"অনুসরণ করতে হবে।\n"
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
+"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
+"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন \n"
-"নিশ্চয়তা (Warranty) দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা "
-"(MERCHANTABILITY) \n"
-"বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। \n"
-"বিস্তারিত জানার জন্য গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2346
-#, fuzzy
+"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"এভিন্স-এর সাথে আপনার গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি \n"
-"পাà¦\93à§\9fার à¦\95থা; না পà§\87à§\9fà§\87 থাà¦\95লà§\87 à¦\8fà¦\87 ঠিà¦\95ানাà§\9f লিà¦\96à§\81ন - ফà§\8dরà§\80 সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার ফাà¦\89নà§\8dডà§\87শন, à¦\87à¦\99à§\8dà¦\95., \n"
-"৫৯ টেম্পল প্যালেস, স্যুট ৩৩০, বোস্টন, এম.এ. ০২১১১-১৩০৭ ইউ.এস.এ.\n"
+"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+"থাà¦\95লà§\87 নিমà§\8dনলিà¦\96িত ঠিà¦\95ানাà§\9f লিà¦\96à§\87 তা সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
-msgstr "এভিন্স"
+msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ এভিন্স-এর লেখকগণ"
+msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ Evince নির্মাতাদের"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "translator-credits"
-msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
+"প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:3350
msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_ফ)"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদন (_স)"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3352
msgid "_View"
-msgstr "দà§\83শà§\8dয (_দ)"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "_Go"
-msgstr "যাà¦\93 (_য)"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:3354
msgid "_Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (_স)"
+msgstr "সহাà§\9fতা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
msgid "_Open..."
-msgstr "à¦\96à§\8bলà§\8b... (_à¦\96)"
+msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:3358
msgid "Open an existing document"
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\95à§\8bন ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\89পসà§\8dথিত ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b... (_প)"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3361
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "বরà§\8dতমান ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95পি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "বরà§\8dতমান ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\8dরতিলিপি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3363
msgid "_Print..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ... (_ম)"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3364
msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্টটি ছাপাও"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:3366
msgid "P_roperties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_ব)"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3374
msgid "Select _All"
-msgstr "সবà¦\95িà¦\9bà§\81 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\8b (_স)"
+msgstr "সমà¦\97à§\8dর নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:3376
msgid "_Find..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ... (_ম)"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান...(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:3377
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95à¦\9fি শবà§\8dদ বা শবà§\8dদসমষà§\8dà¦\9fি à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি শবà§\8dদ à¦\85থবা পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "à¦\86বার à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b (_à¦\86)"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:3383
msgid "T_oolbar"
-msgstr "টুলবার (_ট)"
+msgstr "টুল-বার(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:3385
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\98à§\8bরাà¦\93 (_ব)"
+msgstr "বাà¦\81দিà¦\95à§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b হবà§\87 (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:3387
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\98à§\8bরাà¦\93 (_ড)"
+msgstr "ডানদিà¦\95à§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b হবà§\87 (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3392
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 বিবরà§\8dধিত à¦\95রà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মাপ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মাপ হà§\8dরাস à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "_Reload"
-msgstr "পà§\81নরাà§\9f লà§\8bড à¦\95রà§\8b (_প)"
+msgstr "পà§\81নরাà§\9f লà§\8bড à¦\95রà§\81ন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3398
msgid "Reload the document"
-msgstr "ডকুমেন্টকে পুনরায় লোড করো"
+msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:3402
msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_প)"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3405
msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_র)"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3408
msgid "_First Page"
-msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_থ)"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:3409
msgid "Go to the first page"
-msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরথম পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "_Last Page"
-msgstr "শà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠা (_শ)"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:3412
msgid "Go to the last page"
-msgstr "শà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3416
msgid "_Contents"
-msgstr "সূচি (_স)"
+msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3419
msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_প)"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3424
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা মà§\8bড তà§\8dযাà¦\97 à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশন বনà§\8dধ à¦\95রà§\81ন"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:3475
msgid "_Toolbar"
-msgstr "টুলবার (_ট)"
+msgstr "টুল-বার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করো বা লুকাও"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:3478
msgid "Side _Pane"
-msgstr "সাà¦\87ড পà§\87ন (_প)"
+msgstr "পারà§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\87à¦\87ন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:3479
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "সাà¦\87ড পà§\87নà¦\95à§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b বা লà§\81à¦\95াà¦\93"
+msgstr "পারà§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 পà§\87à¦\87ন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\85থবা à¦\86à§\9cাল à¦\95রা হবà§\87"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:3481
msgid "_Continuous"
-msgstr "অনবরত (_অ)"
+msgstr "অনবরত (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:3482
msgid "Show the entire document"
-msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টকে প্রদর্শন করো"
+msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Dual"
-msgstr "দ্বৈত (_দ)"
+msgstr "দ্বৈত (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:3485
msgid "Show two pages at once"
-msgstr "à¦\8fà¦\95তà§\8dরà§\87 দà§\81à¦\87 পà§\83ষà§\8dঠা দà§\87à¦\96াà¦\93"
+msgstr "à¦\8fà¦\95যà§\8bà¦\97à§\87 দà§\81à¦\9fি পà§\83ষà§\8dঠা পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:3487
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা (_প)"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদা দà¦\96ল à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\95à§\87 বরà§\8dধিত à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পরà§\8dদার সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ মাপ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মাপ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "_Presentation"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথাপনা (_à¦\89)"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:3491
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\89পসà§\8dথাপনা হিসà§\87বà§\87 à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন রà§\82পà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত হবà§\87"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:3493
msgid "_Best Fit"
-msgstr "সà§\87রা à¦\86à¦\95à§\83তি (_স)"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম মাপ (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:3494
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "বরà§\8dতমান ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f দিà§\9fà§\87 সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b দà¦\96ল à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মধà§\8dযà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মাপ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের আকৃতি (_প)"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "বরà§\8dতমান ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f দিà§\9fà§\87 পà§\8dরসà§\8dথ বরাবর সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b দà¦\96ল à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পà§\8dরসà§\8dথà§\87র মাপ à¦\85নà§\81সারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র মাপ বà§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:3504
msgid "_Open Link"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦\96à§\87à§\8bলà§\87 (_à¦\96)"
+msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:3506
msgid "_Go To"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f যাà¦\93 (_য)"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করো (_ক)"
+msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Select Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid "Zoom"
-msgstr "à¦\9cà§\81ম"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "à¦\9cà§\81মমাতà§\8dরা নিরà§\8dধারণ"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র মাতà§\8dরা পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\81ন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3602
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3612
msgid "Zoom In"
-msgstr "বিবরà§\8dধন"
+msgstr "বà§\9c à¦\95রà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Zoom Out"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "Fit Width"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ বরাবর à¦\86à¦\81à¦\9fাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 নিরà§\8dধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:3905
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা যাà§\9f নি"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত বসà§\8dতà§\81 à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:3952
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "ফাà¦\87লà¦\9fিà¦\95à§\87 \"%s\" নামà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা যাà§\9f নি।"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত বসà§\8dতà§\81 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ।"
#: ../shell/ev-window-title.c:140
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন"
+msgstr "%s - পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\86বশà§\8dযà¦\95"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র যà§\87 পà§\83ষà§\8dঠাà¦\95à§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\83ষà§\8dঠা সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
+
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:225
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "এভিন্স ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+msgstr "Evince Document Viewer"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"বà§\81লিà§\9fান à¦\85পশন পà§\8dরযà§\8bà¦\97à§\8dয; সতà§\8dয (true) হলà§\87 থামà§\8dবলà§\87à¦\87ল দà§\87à¦\96া যাবà§\87 à¦\8fবà¦\82 মিথà§\8dযা (false) হলà§\87 "
-"নতà§\81ন থামà§\8dবনà§\87à¦\87ল তà§\88রি হবà§\87 না"
+"বà§\81লিà§\9fাল মান পà§\8dরযà§\8bà¦\9cà§\8dয, true (সতà§\8dয) হলà§\87 থামà§\8dব-নà§\87à¦\87ল সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 à¦\93 মান false (সতà§\8dয "
+"নà§\9f) হলà§\87 নতà§\81ন থামà§\8dব-নà§\87à¦\87ল নিরà§\8dমাণ বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে "
-"বিস্তারিত জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "এই ডকুমেন্টে \"অনুসন্ধান\" প্রক্রিয়া কাজ করবে না"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান শুধুমাত্র পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।"
+"PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
+"nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "পাওয়া যায় নি"