]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/cs.po
Updated Catalan translation by Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>.
[evince.git] / po / cs.po
index 4d294e3c61869d1180275334877db7c25278baee..c90f7f80cd20c3bcef983ae2e7dfcbea08c215a8 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,148 +8,180 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-01 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-18 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:59+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ps/ggvutils.c:31
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů."
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/ggvutils.c:32
+#: ps/gsdefaults.c:69
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/ggvutils.c:33
+#: ps/gsdefaults.c:70
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/ggvutils.c:34
+#: ps/gsdefaults.c:71
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/ggvutils.c:35
+#: ps/gsdefaults.c:72
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/ggvutils.c:36
+#: ps/gsdefaults.c:73
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/ggvutils.c:37
+#: ps/gsdefaults.c:74
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/ggvutils.c:38
+#: ps/gsdefaults.c:75
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/ggvutils.c:39
+#: ps/gsdefaults.c:76
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/ggvutils.c:40
+#: ps/gsdefaults.c:77
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/ggvutils.c:41
+#: ps/gsdefaults.c:78
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/ggvutils.c:42
+#: ps/gsdefaults.c:79
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/ggvutils.c:43
+#: ps/gsdefaults.c:80
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/ggvutils.c:44
+#: ps/gsdefaults.c:81
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/ggvutils.c:45
+#: ps/gsdefaults.c:82
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/ggvutils.c:46
+#: ps/gsdefaults.c:83
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/ggvutils.c:47
+#: ps/gsdefaults.c:84
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/ggvutils.c:48
+#: ps/gsdefaults.c:85
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ggvutils.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Nastojato"
-
-#: ps/ggvutils.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Naležato"
-
-#: ps/ggvutils.c:55
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Hlavou dolů"
-
-#: ps/ggvutils.c:56
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na stranu"
-
-#: ps/gtkgs.c:330
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
 
-#: ps/gtkgs.c:422
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
-
-#: ps/gtkgs.c:697
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
-msgstr "Přerušena roura."
+msgstr "Přerušená roura."
 
-#: ps/gtkgs.c:887
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpret selhal"
+msgstr "Interpret selhal."
 
 #. report error
-#: ps/gtkgs.c:991
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1097
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1369
+#: ps/ps-document.c:1292
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
+
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1371
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Soubor nelze číst."
 
-#: ps/gtkgs.c:1390
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
 
-#: ps/gtkgs.c:1393
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
 
-#: ps/gtkgs.c:1424
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument načten."
 
@@ -201,11 +233,11 @@ msgstr "_Následující"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: shell/ev-application.c:122
+#: shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:132
+#: shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
 
@@ -213,63 +245,146 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: shell/ev-application.c:143
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: shell/ev-application.c:153
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: shell/ev-window.c:207
+#: shell/ev-page-action.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
+
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Odemknout dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Nemohu najít soubor glade"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná."
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávné heslo"
+
+#: shell/ev-view.c:608
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Jít na stranu %d"
+
+#: shell/ev-view.c:997
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "Na této straně nalezeno %d"
+
+#: shell/ev-view.c:1006
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#: shell/ev-view.c:1008
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
+
+#: shell/ev-window.c:321
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:293
+#: shell/ev-window.c:404
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
+
+#: shell/ev-window.c:406
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
+
+#: shell/ev-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
-#: shell/ev-window.c:347
+#: shell/ev-window.c:755
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
+
+#: shell/ev-window.c:775
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Uložit kopii"
+
+#: shell/ev-window.c:853
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: shell/ev-window.c:370
+#: shell/ev-window.c:876
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: shell/ev-window.c:373
+#: shell/ev-window.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
+msgstr ""
+"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
+"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: shell/ev-window.c:423
+#: shell/ev-window.c:931
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: shell/ev-window.c:425
+#: shell/ev-window.c:933
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
-#: shell/ev-window.c:564
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Ukončit celou obrazovku"
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:760
+#: shell/ev-window.c:1511
 msgid "Many..."
 msgstr "Mnoho..."
 
-#: shell/ev-window.c:765
+#: shell/ev-window.c:1516
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ne tak moc..."
 
-#: shell/ev-window.c:770
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -281,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:774
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -293,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:778
+#: shell/ev-window.c:1529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -303,232 +418,239 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:803
+#: shell/ev-window.c:1554
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:806
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
 
-#: shell/ev-window.c:809
+#: shell/ev-window.c:1560
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: shell/ev-window.c:1050
+#: shell/ev-window.c:1830
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: shell/ev-window.c:1051
+#: shell/ev-window.c:1831
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: shell/ev-window.c:1052
+#: shell/ev-window.c:1832
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: shell/ev-window.c:1053
+#: shell/ev-window.c:1833
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: shell/ev-window.c:1054
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1057
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: shell/ev-window.c:1838
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:1840
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: shell/ev-window.c:1058
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: shell/ev-window.c:1841
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
-#: shell/ev-window.c:1060
-msgid "_Print"
-msgstr "Vy_tisknout"
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Vytisknout..."
 
-#: shell/ev-window.c:1061
+#: shell/ev-window.c:1844
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1063
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: shell/ev-window.c:1064
+#: shell/ev-window.c:1847
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1068
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: shell/ev-window.c:1069
+#: shell/ev-window.c:1852
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
-#: shell/ev-window.c:1072
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
+#: shell/ev-window.c:1854
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrat vš_e"
+
+#: shell/ev-window.c:1855
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Vybrat celou stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1073
+#: shell/ev-window.c:1858
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1077
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_většit"
-
-#: shell/ev-window.c:1078
+#: shell/ev-window.c:1863
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1080
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšit"
-
-#: shell/ev-window.c:1081
+#: shell/ev-window.c:1866
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1083
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normální velikost"
-
-#: shell/ev-window.c:1084
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Normální zvětšení"
-
-#: shell/ev-window.c:1086
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Přizpůsobit"
-
-#: shell/ev-window.c:1087
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
-
-#: shell/ev-window.c:1089
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-
-#: shell/ev-window.c:1090
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
+#: shell/ev-window.c:1869
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1094
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
-
-#: shell/ev-window.c:1097
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Vpřed"
-
-#: shell/ev-window.c:1100
+#: shell/ev-window.c:1873
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1101
+#: shell/ev-window.c:1874
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1103
+#: shell/ev-window.c:1876
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1104
+#: shell/ev-window.c:1877
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1106
+#: shell/ev-window.c:1879
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1107
+#: shell/ev-window.c:1880
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1109
+#: shell/ev-window.c:1882
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1110
+#: shell/ev-window.c:1883
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1114
+#: shell/ev-window.c:1887
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: shell/ev-window.c:1115
+#: shell/ev-window.c:1888
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: shell/ev-window.c:1891
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: shell/ev-window.c:1119
+#: shell/ev-window.c:1892
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
+#: shell/ev-window.c:1897
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1126
+#: shell/ev-window.c:1904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: shell/ev-window.c:1127
-msgid "Show or hide toolbar"
+#: shell/ev-window.c:1905
+msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: shell/ev-window.c:1129
+#: shell/ev-window.c:1907
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: shell/ev-window.c:1130
-msgid "Show or hide statusbar"
+#: shell/ev-window.c:1908
+msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: shell/ev-window.c:1132
-msgid "Side_bar"
+#: shell/ev-window.c:1910
+msgid "Side _pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1133
-msgid "Show or hide sidebar"
+#: shell/ev-window.c:1911
+msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1135
+#: shell/ev-window.c:1913
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:1136
+#: shell/ev-window.c:1914
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:1153
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Prohlížeč dokumentů"
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Přizpůsobit"
+
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
+
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: shell/ev-window.c:1214
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: shell/ev-window.c:1925
+msgid "Single"
+msgstr "Jednoduše"
 
-#: shell/ev-window.c:1221
+#: shell/ev-window.c:1926
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
+
+#: shell/ev-window.c:1928
+msgid "Multi"
+msgstr "Vícenásobně"
+
+#: shell/ev-window.c:1929
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
+
+#: shell/ev-window.c:1968
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: shell/ev-window.c:1969
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zvolit stranu"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1992
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Vmístit šířku"
+
+#: shell/ev-window.c:2171
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: shell/ev-window.c:2178
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
-
-#: shell/main.c:90
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"