]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/da.po
Fixes in Brazilian Portuguese translation by Washington Lins
[evince.git] / po / da.po
index 8fcafb97dee6305c7fba35510af08d26da0cdc6f..cd5f41ff18f5b3708c304284311d09d853c97896 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation of evince.
-# Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-07 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as the evince package.
 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005, 06.
+# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-25 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fil ødelagt."
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer "
+"kan ikke tilgås."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Filen er ikke tilgængelig"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Ukendt skrifttype"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Intet navn"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Indlejret delmængde"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ikke indlejret"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Kan ikke finde zip-signatur"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Ugyldig zip-fil"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Flerfils-zip er ikke understøttet"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan ikke åbne filen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kan ikke læse data fra fil"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Kan ikke finde fil i zip-arkivet"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet "
+"i søgestien"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Indkapslet PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Fortolker fejlede."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ugyldig dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukendt MIME-type"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokumenter"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Postscript-dokumenter"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumenter"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4672
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokumenter"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-dokumenter"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Tegneserier"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-slides"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Åbn “%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Vis “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Flyt på værktøjslinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Fjern fra værktøjslinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Fjern værktøjslinje"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 msgid "Separator"
 msgstr "Adskiller"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kører i præsentationstilstand"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Zoom vindue"
 
@@ -77,7 +406,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentfremviser"
 
@@ -86,14 +416,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Adgangskode indtastning"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Husk adgangskode i denne session"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Gem adgangskode i nøglering"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
@@ -130,18 +464,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimeret:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Papirstørrelse:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Producent:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Sikkerhed:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Emne:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Titel:</b>"
 
@@ -155,296 +493,116 @@ msgstr ""
 "Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller "
 "udskrive."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Filen er ikke tilgængelig"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Ukendt skrifttype"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Intet navn"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Indlejret delmængde"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "Indlejret"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Ikke indlejret"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Intet dokument indlæst."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Brudt dataledning."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Fortolker fejlede."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Filen kan ikke læses."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument indlæst."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\". Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet i søgestien"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portræt (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\""
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landskab (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Indkapslet PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Søgetekst"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
+msgstr "SAND for en søgning der skelner mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Fremhævningsfarve"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuel farve"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "F_ind:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Foregående"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ukendt MIME-type"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find foregående"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle dokumenter"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find næste"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Postscript-dokumenter"
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-dokumenter"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokumenter"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokumenter"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Tegneserier"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d af %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
@@ -456,10 +614,8 @@ msgstr "Adgangskode påkrævet"
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -498,28 +654,32 @@ msgstr "Generelt"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilag"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Udskriv..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
@@ -543,413 +703,567 @@ msgstr "Rul visning ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1250
+#: ../shell/ev-view.c:1414
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Gå til første side"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1416
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Gå til foregående side"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1418
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Gå til næste side"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Gå til sidste side"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to page"
+msgstr "Gå til side"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1456
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1459
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Gå til filen “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1468
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Start %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Slut på preæsentation. Tryk escape for at afslutte."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå til side:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3284
+#: ../shell/ev-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d fundet på denne side"
 msgstr[1] "%d fundet på denne side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3293
+#: ../shell/ev-view.c:4162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:735
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Side %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Side %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1317
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1479
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1534
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1563
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kan ikke åbne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1846
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette fil “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1907
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1928
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1311
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet"
+#: ../shell/ev-window.c:2009
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2313
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
+msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323
+#: ../shell/ev-window.c:2238 ../shell/ev-window.c:2364
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2303
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2315
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
-"Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
-"program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1368
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+"Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren “%s”. Dette program "
+"kræver en Postscript-printerdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1435
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Søgefunktionen virker ikke for dette dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1437
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
-
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2740 ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Redigér værtøjslinje"
+msgstr "Redigér værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Fremviser til Postscript- og PDF-filer.\n"
+"Dokument-fremviser.\n"
 "Benytter poppler %s (%s)"
 
-# ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince er frit programmel. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet "
+"under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free "
+"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
+"enhver senere version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:3515
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
+"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
+"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:3519
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3543 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2431
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince-forfatterne"
+#: ../shell/ev-window.c:3546
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:3552
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
+"Peter Bach\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:4053
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:4059 ../shell/ev-window.c:4231
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åbn..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:4060
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:4062
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Åben en _kopi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4063
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Åben en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4065 ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:4068
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Udskriftsopsætning..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4069
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:4083 ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:4088
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Find..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4089
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:4091
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find _næste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:4093
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Find _forrige"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4095
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Værtøjslinje"
+msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4099
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér _højre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:4104
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:4107
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:4109
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Genindlæs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Genindlæs dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4114
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Foregående side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:4115
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:4117
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Næste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:4118
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:4120
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:4121
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:4123
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:4124
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:4136
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:4187
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værtøjslinje"
+msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:4191
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4193
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortløbende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4196
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidigt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4199
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:4200
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:4202
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:4205
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4208
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:4209
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn henvisning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:4220
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åben i ny _vindue"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:4224
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Gem billede som..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4226
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiér _billede"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3030
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justér zoomniveauet"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4288
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4290
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Flyt henover besøgte sider"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "Previous"
 msgstr "Foregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4641
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4660
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gem billede"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Kan ikke åbne bilag"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4762
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4786
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gem bilag"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Den side af dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Start evince i præsentationstilstand"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Start evince som forhåndsvisning"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnome Dokumentfremviser"
+
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince - dokumentfremviser"
 
@@ -975,6 +1289,33 @@ msgstr ""
 "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se "
 "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger."
 
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Intet dokument indlæst."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Brudt dataledning."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Fejl ved udpakning af filen “%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Filen kan ikke læses."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Dokument indlæst."
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Foregående"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Næste"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "Søgefunktionen virker ikke for dette dokument"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
+
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "Ikke fundet"
 
@@ -1087,9 +1428,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Kopiér"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Find"
-
 #~ msgid "_Normal Size"
 #~ msgstr "_Normal størrelse"
 
@@ -1126,9 +1464,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fo_rward"
 #~ msgstr "_Fremad"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbage"
-
 #~ msgid "Go back"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 
@@ -1143,6 +1478,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Forward history"
 #~ msgstr "Fremadhistorik"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Side %d"