]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/de.po
Updated German translation.
[evince.git] / po / de.po
index 6a7dd4ec628987b4ac67ccb2bf5f33589cf945bd..fd134a66e3262257d407d40bd6f5a8f4d3713649 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
-#
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-24\n"
-"Last-Translator: Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 01:19+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GGV PostScript Document Control"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
-
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GGV PostScript View"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
-
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:3
-msgid "GGV PostScript viewer factory"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "15_0%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:3
-msgid "1:1"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:6
-msgid "Change zoom factor to default"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:7
-msgid "Decrease zoom factor"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:8
-msgid "Fit"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:9
-msgid "Fit Width"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:10
-msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:11
-msgid "Fit to Page _Size"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:12
-msgid "Fit to Page _Width"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:13
-msgid "In"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:14
-msgid "Increase zoom factor"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:15
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:16
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:17
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:18
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:19
-msgid "Zoom the page to be as wide as the window"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:20
-msgid "Zoom the page to fit in the window"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:22
-#, no-c-format
-msgid "_100%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "_200%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid "_400%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid "_50%"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:30
-#, no-c-format
-msgid "_75%"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:68
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:31
-msgid "_Auto-fit"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:69
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:32
-msgid "_Default Zoom"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:33
-msgid "_Fit Window"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:71
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:34
-msgid "_No Auto-fit"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:72
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:35
-msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:73
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:74
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2
+#: ps/gsdefaults.c:75
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3
+#: ps/gsdefaults.c:76
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4
+#: ps/gsdefaults.c:77
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5
+#: ps/gsdefaults.c:78
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6
+#: ps/gsdefaults.c:79
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7
+#: ps/gsdefaults.c:80
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8
+#: ps/gsdefaults.c:81
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9
+#: ps/gsdefaults.c:82
 msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10
-msgid "BBox"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
-msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13
+#: ps/gsdefaults.c:83
 msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
-msgid "Go to first page"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
-msgid "Go to last page"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
-msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
-msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20
-msgid "Legal"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:84
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21
-msgid "Letter"
-msgstr ""
+#: ps/gsdefaults.c:85
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:285
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Kein Dokument geladen."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:677
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
-msgid "Post_Script Viewer Preferences"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:867
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:989
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1095
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
-msgid "Print marked pages"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1274
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
-msgid "Print the whole document"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1323
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1325
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
-msgid "Save marked pages to a file"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1346
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31
-msgid "Statement"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1349
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+#: ps/ps-document.c:1380
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument geladen."
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
-msgid "_Document Orientation"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:141
+msgid "Search string"
+msgstr "Suchausdruck"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
-msgid "_Document Size"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:142
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:155
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 shell/ev-window.c:458
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: shell/eggfindbar.c:156
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
-msgid "_First page"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:164
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
-msgid "_Landscape"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Current color"
+msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Last page"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Next page"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:288
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Suchen:"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Orientation"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:301
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorherige"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
-msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:302
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächste"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44
-msgid "_Previous page"
-msgstr ""
+#: shell/eggfindbar.c:314
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Print document"
+#: shell/ev-application.c:120
+msgid "Open document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46
-msgid "_Print marked pages"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47
-msgid "_Save marked pages"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:48
-msgid "_Seascape"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Size"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:50
-msgid "_Upside down"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:51 shell/ev-window.c:459
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to execute print command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:876
-msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to save the whole document?"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:905
-msgid "Select a file to save pages as"
-msgstr ""
+#: shell/ev-application.c:130
+msgid "PostScript and PDF Documents"
+msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:913 shell/ev-application.c:140
+#: shell/ev-application.c:136
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:919 shell/ev-application.c:150
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:958
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:1003
-msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to print the whole document?"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "GhostScript output"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2053
-msgid "Document title"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2057
-msgid "GGV control status"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2061
-msgid "Number of pages"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2065
-msgid "Page names"
-msgstr ""
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:513
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-Dokumente"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2069
-msgid "Current page number"
-msgstr ""
+#: shell/ev-application.c:146
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2073
-msgid "Document width"
-msgstr ""
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:518
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2077
-msgid "Document height"
-msgstr ""
+#: shell/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "von %d"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2081
-msgid "Document orientation"
-msgstr ""
+#: shell/ev-view.c:561
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Zu Seite %d gehen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2085
-msgid "Default orientation"
-msgstr ""
+#: shell/ev-view.c:927
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2089
-msgid "Default size"
-msgstr ""
+#: shell/ev-view.c:929
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2093
-msgid "Override document orientation"
-msgstr ""
+#: shell/ev-view.c:934
+#, c-format
+msgid "Found on page %d"
+msgstr "Gefunden auf Seite %d"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "Override document size"
-msgstr "Dokument öffnen"
+#: shell/ev-view.c:937
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2101
-msgid "Respect EOF comment"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:273
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2105
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:324
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:331
-msgid "Toggle marked state of all pages"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:416
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:332
-msgid ""
-"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked "
-"and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:485
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:344
-msgid "Toggle marked state of odd pages"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:505
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:345
-msgid ""
-"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:583
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:358
-msgid "Toggle marked state of even pages"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:606
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:359
+#: shell/ev-window.c:609
+#, c-format
 msgid ""
-"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:372
-msgid "Clear marked state of all pages"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:373
-msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked."
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
+"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
+"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
+"erforderlich."
 
-#: shell/ev-application.c:124
-msgid "Open document"
-msgstr "Dokument öffnen"
+#: shell/ev-window.c:661
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
-#: shell/ev-application.c:134
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
+#: shell/ev-window.c:663
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
-#: shell/ev-application.c:145
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-Dokumente"
+#: shell/ev-window.c:810
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: shell/ev-window.c:260
+#: shell/ev-window.c:1006
 msgid "Many..."
-msgstr "Viele..."
+msgstr "Viele"
 
-#: shell/ev-window.c:265
+#: shell/ev-window.c:1011
 msgid "Not so many..."
-msgstr "Nicht so viele..."
+msgstr "Nicht so viele"
 
-#: shell/ev-window.c:270
+#: shell/ev-window.c:1016
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:274
+#: shell/ev-window.c:1020
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, daß es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n"
+"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
+"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:278
+#: shell/ev-window.c:1024
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n"
+"mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:300 shell/ev-window.c:498
+#: shell/ev-window.c:1046 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:303
+#: shell/ev-window.c:1049
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
 
-#: shell/ev-window.c:306
+#: shell/ev-window.c:1052
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
 
-#: shell/ev-window.c:309
+#: shell/ev-window.c:1055
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>"
+msgstr ""
+"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
+"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
+
+#: shell/ev-window.c:1325
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: shell/ev-window.c:460
+#: shell/ev-window.c:1326
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: shell/ev-window.c:1327
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: shell/ev-window.c:1328
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe zu"
+
+#: shell/ev-window.c:1329
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:463
+#: shell/ev-window.c:1332
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: shell/ev-window.c:464
+#: shell/ev-window.c:1333
 msgid "Open a file"
 msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: shell/ev-window.c:466
+#: shell/ev-window.c:1335
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Eine Kopie _speichern…"
+
+#: shell/ev-window.c:1336
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
+
+#: shell/ev-window.c:1338
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: shell/ev-window.c:1339
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dieses Dokument drucken"
+
+#: shell/ev-window.c:1341
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: shell/ev-window.c:467
+#: shell/ev-window.c:1342
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
+#. Edit menu
+#: shell/ev-window.c:1346
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: shell/ev-window.c:1347
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
+
+#: shell/ev-window.c:1349
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: shell/ev-window.c:1350
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
+
+#: shell/ev-window.c:1352
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: shell/ev-window.c:1353
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
+
+#. View menu
+#: shell/ev-window.c:1357
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: shell/ev-window.c:1358
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: shell/ev-window.c:1360
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: shell/ev-window.c:1361
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: shell/ev-window.c:1363
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#: shell/ev-window.c:1364
+msgid "Zoom to the normal size"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: shell/ev-window.c:1366
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: shell/ev-window.c:1367
+msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
+
+#: shell/ev-window.c:1369
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+
+#: shell/ev-window.c:1370
+msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+msgstr ""
+"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
+"übereinstimmt."
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:1374
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: shell/ev-window.c:1375 shell/ev-window.c:1378
+msgid "Go to the page viewed before this one"
+msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde"
+
+#: shell/ev-window.c:1377
+msgid "Fo_rward"
+msgstr "_Vor"
+
+#: shell/ev-window.c:1380
+msgid "_Page Up"
+msgstr "Seite _zurück"
+
+#: shell/ev-window.c:1381
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1383
+msgid "_Page Down"
+msgstr "Seite _vor"
+
+#: shell/ev-window.c:1384
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1386
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: shell/ev-window.c:1387
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Zur ersten Seite gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1389
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: shell/ev-window.c:1390
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Zur letzten Seite gehen"
+
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:471
+#: shell/ev-window.c:1394
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: shell/ev-window.c:1395
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
+
+#: shell/ev-window.c:1398
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: shell/ev-window.c:472
+#: shell/ev-window.c:1399
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:479
+#: shell/ev-window.c:1406
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: shell/ev-window.c:480
+#: shell/ev-window.c:1407
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:482
+#: shell/ev-window.c:1409
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: shell/ev-window.c:483
+#: shell/ev-window.c:1410
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
+
+#: shell/ev-window.c:1412
+msgid "Side_bar"
+msgstr "S_eitenleiste"
+
+#: shell/ev-window.c:1413
+msgid "Show or hide sidebar"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
+
+#: shell/ev-window.c:1415
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: shell/ev-window.c:1416
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
+
+#: shell/ev-window.c:1437
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: shell/ev-window.c:1439
+msgid "Go back"
+msgstr "Zurück gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1440
+msgid "Back history"
+msgstr "In der Chronik zurück gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1451
+msgid "Forward"
+msgstr "Vor"
+
+#: shell/ev-window.c:1453
+msgid "Go forward"
+msgstr "Vor gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1454
+msgid "Forward history"
+msgstr "In der Chronik vor gehen"
+
+#: shell/ev-window.c:1464
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: shell/ev-window.c:1465
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seite auswählen"
+
+#: shell/ev-window.c:1549
+msgid "Index"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: shell/ev-window.c:1556
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
+#: shell/ev-history.c:175
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Lesezeichen"