# translation of el.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
# Initial translation by Stelios
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302
-#: ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Έγγραφα Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Τύπος 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "Τύπος 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
-#: ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 MIME '%s'"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι η μοÏ\81Ï\86ή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s (%s)"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
msgid "All Documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PostScript"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ΣÏ\8d_νδεÏ\83η"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\89Ï\82 Ï\87Ï\81ή_Ï\83Ï\84ηÏ\82:"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α Djvu"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η:"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Comic Books"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Σλάιντς Impress"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Επιλογες Διαχειριστή Συνεδριών"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Î\9aενÏ\8c"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80ιλογÏ\8eν Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή ΣÏ\85νεδÏ\81ιÏ\8eν"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d για αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία"
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 κÏ\89δικοÏ\8d"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d Ï\83Ï\84ην κλειδοθήκη"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84η Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία"
#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος χαρτιού:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Τύπος 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Τύπος 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Τύπος 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ενσωματωμένο"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Μη ενσωματωμένο"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Α0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Α1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Α2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Α3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Α4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Α5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Β4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Β5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript interpreter"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f σε"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:335
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d από %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+#: ../shell/ev-view.c:3638
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:2444
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3368
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../shell/ev-window.c:790
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Σελίδα %s - %s"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:792
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1758
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1787
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2031
+#: ../shell/ev-window.c:2081
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1327
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:2126
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:2247
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1494
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../shell/ev-window.c:1604
-#: ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1671
-#, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "Σελίδες"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089
-#: ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν PostScript και PDF.\n"
+"Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86Ï\89ν.\n"
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3810
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357
-#: ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4682
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3360
-#: ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4439
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4604
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:4657
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+#: ../shell/ev-window.c:4667
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4669
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4672
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:4702
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:4711
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5129
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5317
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
+"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Προηγούμενο"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Επόμενο"
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "Α0"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "Α1"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "Α2"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "Α3"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "Α4"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "Α5"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "Β4"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "Β5"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
+#~ "Ghostscript interpreter"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Εικόνες"
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Κενό"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό "
+#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Σελίδες"
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."