# translation of el.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
# Initial translation by Stelios
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-15 12:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 12:49+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
-msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Έγγραφα Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Κανένα σφάλμα"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Î\910"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α ÎγγÏ\81αÏ\86α"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Î\911"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Î\912"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ΣÏ\8d_νδεÏ\83η"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Α3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Î\914"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\89Ï\82 Ï\87Ï\81ή_Ï\83Ï\84ηÏ\82:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Î\915"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Β4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Β5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d.\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο .desktop"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript "
-"interpreter"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Î\97 εÏ\86αÏ\81μογή δεν δÎÏ\87εÏ\84αι ÎγγÏ\81αÏ\86α Ï\83Ï\84η γÏ\81αμμή ενÏ\84ολÏ\8eν"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Î\9cη αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμη εÏ\80ιλογή εκκίνηÏ\83ηÏ\82: %d"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία οÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d URI εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε 'Type=Link' εγγÏ\81αÏ\86ή εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
-msgid "All Documents"
-msgstr "Όλα τα έγγραφα"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Ï\83Ï\85νεδÏ\81ίαÏ\82"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4701
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνες"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνεÏ\82 εÏ\80ιλογÎς"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9f"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α Djvu"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ID διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νεδÏ\81ίαÏ\82"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Comic Books"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "ΣλάινÏ\84Ï\82 Impress"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογεÏ\82 Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή ΣÏ\85νεδÏ\81ιÏ\8eν"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Άνοιγμα “%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών Διαχειριστή Συνεδριών"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3516
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
-"αντιγραφής."
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "προεπιλογή:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f σε"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f σε"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:335
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+#: ../shell/ev-view.c:3638
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1420
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
-#: ../shell/ev-view.c:2536
+#: ../shell/ev-view.c:3368
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:4162
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:790
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Σελίδα %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:792
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1335
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:1758
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1588
+#: ../shell/ev-window.c:1787
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#: ../shell/ev-window.c:1871
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:2031
+#: ../shell/ev-window.c:2081
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:2126
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:2247
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../shell/ev-window.c:2267 ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2344
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το "
-"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2402
-msgid "Pages"
-msgstr "Σελίδες"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:4164
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:3512
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Προβολέας Εγγράφων.\n"
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3540
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3775
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3544
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
-"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
-"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3779
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3548
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
-"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3783
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3572 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3810
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:4081
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:4084
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4088 ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4682
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4091
-msgid "Open a _Copy"
-msgstr "Άνοιγμα ενός α_ντίγραφου"
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4094 ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:4112 ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4143
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4146
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4152
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4217
+#: ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4231
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4238
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4602
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4604
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:4307
+#: ../shell/ev-window.c:4657
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4667
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4669
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4672
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4702
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4711
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:4670
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5129
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:4689
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:4744
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:4815
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ "
-"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "Α0"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "Α1"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "Α2"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "Α3"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "Α4"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "Α5"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "Β4"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "Β5"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
+#~ "Ghostscript interpreter"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Εικόνες"
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Κενό"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό "
+#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Σελίδες"
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-
#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
-
#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-
#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+