]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
Install icons with correct names. Fixes bug #354429.
[evince.git] / po / el.po
index 1c3475f2099ff047753ebd93862cefb4d016f299..9964465c888e17ddaa816ca3a88f88cf10e86b1a 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # translation of el.po to Greek
 # GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
 # Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
+"Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:302
+#: ../backend/ev-attachment.c:315
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:331
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Έγγραφα Djvu"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Κενό"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτή την συνεδρία"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+msgid "Type 1"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "Type 3"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 3"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
@@ -145,537 +407,694 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:287
+#: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
 
-#: ../ps/ps-document.c:746
+#: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
 
-#: ../ps/ps-document.c:942
+#: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1242
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1293
+#: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1295
+#: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1314
+#: ../ps/ps-document.c:985
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript interpreter"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s\n"
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1317
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
+#: ../ps/ps-document.c:1267
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1333
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+#: ../ps/ps-document.c:1268
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επόμενου"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν "
 
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
 
-#: ../shell/ev-application.c:138
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82."
 
-#: ../shell/ev-application.c:150
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία"
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε ÎºÏ\89δικÏ\8c"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:71
+#: ../shell/ev-password.c:252
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "από %d"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 glade."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα "
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
+#: ../shell/ev-view.c:2230
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+msgid "Print..."
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+msgid "Index"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1337
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1339
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1341
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1343
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1345
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-view.c:1347
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1374
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+#: ../shell/ev-view.c:1379
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:661
+#: ../shell/ev-view.c:1382
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1391
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1055
+#: ../shell/ev-view.c:3435
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1066
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1068
+#: ../shell/ev-view.c:3444
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:377
+#: ../shell/ev-window.c:1011
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:464
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "ΠÏ\81οβολέαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85 - Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:1100
+msgid "Open Document"
+msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: ../shell/ev-window.c:466
+#: ../shell/ev-window.c:1308
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84οÏ\85 MIME Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+#: ../shell/ev-window.c:1327
+#: ../shell/ev-window.c:3978
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
-#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
+#: ../shell/ev-window.c:1380
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:861
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1669
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: ../shell/ev-window.c:939
+#: ../shell/ev-window.c:1604
+#: ../shell/ev-window.c:1720
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:962
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Î\97 ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή."
+#: ../shell/ev-window.c:1659
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Î\97 Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
 
-#: ../shell/ev-window.c:965
+#: ../shell/ev-window.c:1671
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
-"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1017
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
+msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
+msgstr "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1019
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:1729
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
+#: ../shell/ev-window.c:2089
+#: ../shell/ev-window.c:3423
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1614
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1619
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1624
+#: ../shell/ev-window.c:2840
+#, c-format
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
-"τροποποιείτε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+"Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n"
+"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1628
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2864
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2868
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:2872
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1657
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1660
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
+#: ../shell/ev-window.c:2899
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:3350
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:3351
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:3352
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963
+#: ../shell/ev-window.c:3353
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:3354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:3357
+#: ../shell/ev-window.c:3514
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3358
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:3360
+#: ../shell/ev-window.c:3516
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:3361
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1973
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:3363
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:3364
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1982
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:3366
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:3374
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1985
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î¿Î»Ï\8cκληÏ\81ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:3376
+msgid "_Find..."
+msgstr "Î\95Ï\8d\81εÏ\83η..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:3377
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993
+#: ../shell/ev-window.c:3379
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3381
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3383
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3385
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3387
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3392
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:3395
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:3398
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2007
+#: ../shell/ev-window.c:3403
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:3405
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010
+#: ../shell/ev-window.c:3406
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:3408
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2013
+#: ../shell/ev-window.c:3409
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:3412
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2020
+#: ../shell/ev-window.c:3416
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2021
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:3419
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2025
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:3424
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:3475
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:3476
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2040
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2041
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2043
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
+#: ../shell/ev-window.c:3478
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2044
+#: ../shell/ev-window.c:3479
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:3481
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Συνε_χής"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3482
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3484
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3485
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3487
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:3488
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2049
+#: ../shell/ev-window.c:3490
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Παρουσίαση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3491
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3493
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2050
+#: ../shell/ev-window.c:3494
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:3496
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\83Ï\84ο Ï\80_λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:3497
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
-msgid "Single"
-msgstr "Μονό"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:3504
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
+#: ../shell/ev-window.c:3506
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2062
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2101
+#: ../shell/ev-window.c:3571
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2102
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3584
+msgid "Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3586
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2122
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3608
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:3612
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3617
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3627
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2318
-msgid "Index"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:3907
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2325
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Μικρογραφίες"
+#: ../shell/ev-window.c:3954
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#: ../shell/main.c:293
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:335
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
+"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
+"πληροφορίες."
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Προηγούμενο"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Επόμενο"
 
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"