-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
+# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-05 19:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 17:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "75%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book."
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά."
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "125%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "150%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "175%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "300%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "400%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 ../shell/ev-window.c:2388
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ιάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην διαγÏ\81αÏ\86ή â\80\9c%sâ\80\9d."
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\83Ï\84ο Ï\80_λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα %s"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:519
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DjVu"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Î Ï\81οβολή εγγÏ\81άÏ\86Ï\89ν Ï\80ολλαÏ\80λÏ\8eν Ï\83ελίδÏ\89ν"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 μÏ\80άÏ\81αÏ\82"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎÏ\81γο είναι Î\94ημÏ\8cÏ\83ιο"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη εμÏ\86άνιÏ\83η εÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n"
-"μικρογραφιών. Το προεπιλεγμένο μέγεθος ορίζει το πλάτος της πλευρική στήλης "
-"σε\n"
-"εικονοστοιχεία (pixels) σε σχέση με την πλευρά του παράθυρου. Οποιοσδήποτε\n"
-"ακέραιος είναι αποδεκτός. Η πλευρική στήλη ποτέ δεν μικραίνει περισσότερο "
-"από το\n"
-"χώρο του κειμένου που χρειάζεται για την προβολή των περιεχομένων ή της "
-"λίστας\n"
-"μικρογραφιών. Μεγάλες τιμές προκαλούν την πλευρική στήλη να καταλάβει όσο "
-"το\n"
-"δυνατόν περισσότερο χώρο στη σελίδα σε σχέση με το μέγεθος του παραθύρου."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n"
-"μικρογραφιών. Δύο τιμές boolean: true προκαλεί την εμφάνιση της πλευρικής "
-"στήλης\n"
-"κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφάνιση αυτής αρχικά"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Η γραμμή κατάστασης είναι η γραμμή στο κάτω περιθώριο που εμφανίζει "
-"επιπλέον\n"
-"πληροφορίες σχετικά με συνδέσμους και άλλες ενέργιες. Δύο boolean επιλογές: "
-"true\n"
-"προκαλεί την εμφανίση της γραμμής κατάστασης κάθε φορά, ενώ το false δεν\n"
-"επιτρέπει την εμφανίση αυτής αρχικά."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Η εργαλειοθήκη είναι η γραμμή στο άνω περιθώριο που περιέχει ελέγχους για\n"
-"περιήγηση και εστίαση. Δύο επιλογές boolean: true προκαλεί την εμφανίση της\n"
-"εργαλειοθήκης κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφανίση αυτής "
-"αρχικά."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Τύπος 3"
-#. this is EOF
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr "αδυναμία μεταφόρτωσης γραμματοσειράς `%s'\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης `%s'\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr "%s: μη υποστηριζόμενος τύπος DVI (έκδοση %u)\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr "δεν ÎÏ\87οÏ\85ν εÏ\80ιλεÏ\87θεί Ï\83ελίδεÏ\82\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου DVI\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr "%s: το vf macro περιέχει σφάλματα\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr "%s: η στοίβα δεν είναι κενή μετά από το vf macro\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου (%s)\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr "%s: η σελίδα %d είναι εκτός εύρους\n"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr "%s: εσφαλμένο offset στην σελίδα %d\n"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr "%s: η στοίβα δεν είναι κενή στο τέλος της σελίδας\n"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr "δεν ÎÏ\87ει Ï\84εθεί ακÏ\8cμη Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά\n"
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Î\9aανÎνα Ï\83Ï\86άλμα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr "ο απαιτούμενος χαρακτήρας %d δεν υπάρχει στο `%s'\n"
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr "μεγÎνθÏ\85νÏ\83η Ï\83Ï\84οίβαÏ\82\n"
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ήÏ\82 ZIP"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr "underflow στοίβας\n"
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr "η γραμματοσειρά %d δεν έχει ορισθεί\n"
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr "η γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά %d δεν ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83θεί Ï\83Ï\84ο postamble\n"
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr "αÏ\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο opcode %d\n"
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr "μη οÏ\81ιÏ\83μÎνο opcode %d\n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr "%s: δεν έχουν ορισθεί γραμματοσειρές\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: %d: [%s] η κωδικοποίηση `%s' που επιλέχθηκε δεν ταιριάζει με το "
-"διανυσματικό `%s'\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr "%s: αδυναμία μεταφόρτωσης του fontmap\n"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr "%s: αδυναμία ορισμού ως προεπιλεγμένης κωδικοποίησης\n"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr "Το διανÏ\85Ï\83μαÏ\84ικÏ\8c κÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 `%s' είναι Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η\n"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d Ï\86ακÎλοÏ\85: %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr "GF: μη έγκυρο opcode %d στον χαρακτήρα %d\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr "(gf) Χαρακτήρας %d: μη έγκυρο opcode %d\n"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr "(gf) ο χαρακτήρας %d έχει μη έγκυρο bounding box\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr "%s: σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr "%s: αχρείαστα στοιχεία στο postamble\n"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου GF\n"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 `%s'\n"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Î\9cη εκκινήÏ\83ιμο ανÏ\84ικείμενο"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr "αγνοήθηκαν άÏ\87Ï\81ηÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία μεÏ\84ά Ï\84ον καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 DVI\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Ï\83Ï\85νεδÏ\81ίαÏ\82"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr "περισσότεροι από 10 μετρητές στον καθορισμό σελίδας\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr "αγνοήθηκαν άχρηστα στοιχεία μετά τον καθορισμό της σελίδας τύπου TeX\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr "προσαρμοσμένο"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr "Εσφαλμένο αρχείο τύπου PK: Περισσότερα bits από όσα χρειάζονται\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr "%s: Απρόσμενο preamble\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr "%s: Απρόσμενο τέλος αρχείου (δεν υπάρχει postamble)\n"
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο τύπου PK! (άχρηστα στοιχεία στο postamble)\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου PK\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr "%s: κακοσχηματισμένη τιμή για το κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Αγνοήθηκε το άγνωστο κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν υπάρχει παράμετρος για το κλειδί `%s', χρησιμοποιείται "
-"προεπιλεγμένη\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr "%s: η παράμετρος `%s' αγνοήθηκε για το κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr "%s: επιχειρήθηκε ανάδυση κορυφαίου layer\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό"
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr "(t1) αποτυχία επαναφοράς της ανάλυσης της συσκευής\n"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr "%s: αδυναμία κωδικοποιήσης γραμματοσειράς\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr "(t1) μη υποστηριζόμενο μέγεθος για το bitmap pad %d\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr "%s: Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων τύπου AFM\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Το αρχείο `%s' τύπου TPM έχει ύποπτο μέγεθος\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr "%s: Η κωδικοποίηση γραμματοσειράς συμπυκνώθηκε στα 40 bytes\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου TPM\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία δημιουργίας πρόσοψης: %s\n"
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία δημιουργίας glyph: %s\n"
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5459
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5460
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5443
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5446
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5412
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5562
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Select Page"
+msgstr "Επιλογή σελίδας"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr "(tt) %s: δεν βρέθηκε αποδεκτό map, χρησιμοποιείται το #0\n"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία ορισμού ανάλυσης: %s\n"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία ορισμού του μεγέθους πόντου: %s\n"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης του πίνακα ονομάτων του τύπου PS\n"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν βρέθηκε διάνυσμα κωδικοποίησης, αναμείνατε εσφαλμένο αποτέλεσμα\n"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr "(tt) %s: δεν βρέθηκαν metric data για την γραμματοσειρά\n"
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr "Κόλλημα"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Σφάλμα: "
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..."
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Î\9fλοκλήÏ\81Ï\89Ï\83η..."
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Προειδοποίηση: "
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr "%s: Μοιραίο σφάλμα: "
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Î\9aλιμάκÏ\89Ï\83η Ï\83ελίδαÏ\82:"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε κατά την ανάθεση %u bytes\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr "εÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ήθηκε εÏ\80ανάθεÏ\83η με μηδενικÏ\8c μÎγεθοÏ\82\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\83Ï\84ην εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\8eÏ\83ιμη Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr "αποτυχία επανάθεσης %u bytes\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n"
+"\n"
+"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n"
+"\n"
+"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n"
+"\n"
+"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr "εÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ήθηκε εÏ\80ανάθεÏ\83η 0 μελÏ\8eν\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή και κενÏ\84Ï\81άÏ\81ιÏ\83μα"
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr "επιχειρήθηκε επανάθεση %u μελών με μέγεθος 0\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. "
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr "αποτυχία ανάθεσης %ux%u bytes\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου."
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr "εÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ήθηκε ελεÏ\85θÎÏ\81Ï\89Ï\83η NULL pointer\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83ελίδαÏ\82"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr "(vf) %s: αδυναμία φόρτωσης γραμματοσειράς `%s'\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr "(vf) %s: ο χαρακτήρας %d επαναπροσδιορίστηκε\n"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
+#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr "(vf) %s: δεν υπάρχει preamble\n"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
+#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου VF\n"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5429
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5427
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Î\910"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Î\95ικονίδιο:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Α1"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Α2"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχολιασμός"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Î\913"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Î\9aλειδί"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Α4"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Î\915"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Î\9dÎα Ï\80αÏ\81άγÏ\81αÏ\86οÏ\82"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Î\924"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ΠαÏ\81άγÏ\81αÏ\86οÏ\82"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Î\925"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Σταυρός"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../ps/ps-document.c:140
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων"
-#: ../ps/ps-document.c:638
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Î\94ιακοÏ\80είÏ\83α Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83η."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα:"
-#: ../ps/ps-document.c:825
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Πρότυπο:"
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:947
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
-#: ../ps/ps-document.c:1064
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
-#: ../ps/ps-document.c:1066
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν μÏ\80οÏ\81εί να αναγνÏ\89Ï\83Ï\84εί."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ική καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85:"
-#: ../ps/ps-document.c:1084
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s\n"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "Î\86νοιγμα"
-#: ../ps/ps-document.c:1087
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν είναι Îνα ÎγγÏ\81αÏ\86ο PostScript."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο"
-#: ../ps/ps-document.c:1099
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε."
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Î\95κÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\83ε λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83ηÏ\82"
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Μετατροπή %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα εÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Î\97 μοÏ\81Ï\86ή μεÏ\84αδεδομÎνÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Evince ÎÏ\87ει αλλάξει, και Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να γίνει μεÏ\84άβαÏ\83η. Î\91ν ακÏ\85Ï\81Ï\89θεί η μεÏ\84άβαÏ\83η δε θα λειÏ\84οÏ\85Ï\81γεί η αÏ\80οθήκη μεÏ\84αδεδομÎνÏ\89ν."
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα εÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82 Ï\84αιÏ\81ιαÏ\83μάÏ\84Ï\89ν"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Î\86νοιγμα ενÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84α Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιημÎνοÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός."
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
-#: ../shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#: ../shell/ev-application.c:144
-msgid "All Documents"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α ÎγγÏ\81αÏ\86α"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d μÎÏ\87Ï\81ι να α_Ï\80οÏ\83Ï\85νδεθήÏ\84ε"
-#: ../shell/ev-application.c:159
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PostScript"
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Î\9cÏ\8cνιμη αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η _Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν"
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:968
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82"
-#: ../shell/ev-application.c:172
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "Î\93ενικά"
-#: ../shell/ev-application.c:178
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνες"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81Îς"
-#: ../shell/ev-application.c:184
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α Djvu"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Î\86δεια εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:973
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά"
-#: ../shell/ev-page-action.c:107
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d από %d)"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-page-action.c:109
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "από %d"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Άδεια κειμένου"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 glade."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α"
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμÎνοÏ\82 κÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84α"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
-msgid "Loading..."
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84ωση..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80ωση..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-view.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Σελίδα %s â\80\94 %s"
-#. ev_document_doc_mutex_unlock ();
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1771
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1783
-msgid "Not found"
-msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε"
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\83ελίδεÏ\82"
-#: ../shell/ev-view.c:1785
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:465
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:513
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
+#: ../shell/ev-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:515
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:772
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2316
+msgid "Open Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:939
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν μÏ\80οÏ\81εί να αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 \"%s\"."
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:960
+#: ../shell/ev-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2620
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1042
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
-#: ../shell/ev-window.c:1065
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:1068
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". "
-"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:1120
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία \"Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η\" δεν είναι διαθÎÏ\83ιμη για αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎγγÏ\81αÏ\86ο"
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο _Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
-#: ../shell/ev-window.c:1122
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1341 ../shell/ev-window.c:2268
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î\9fθÏ\8cνηÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Î\91ναμονή μÎÏ\87Ï\81ι η εÏ\81γαÏ\83ία εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 â\80\9c%sâ\80\9d να ολοκληÏ\81Ï\89θεί Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο κλείÏ\83ιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:1829
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:1834
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Î\8cÏ\87ι Ï\84οÏ\83ο Ï\80ολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3525
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Î\91ν κλείÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, οι εκκÏ\81εμείÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίεÏ\82 εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 δεν θα εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
-#: ../shell/ev-window.c:1839
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
-"τροποποιείτε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:1843
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:1847
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4532
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1869 ../shell/main.c:83
+"Προβολή Εγγράφων.\n"
+"Γίνεται χρήση του %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4567
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1872
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4599
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1875
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1878
+#: ../shell/ev-window.c:4605
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4871
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:2197
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:2199
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:2200
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../shell/ev-window.c:2204
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2206
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 ανÏ\84ιγÏ\81άφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5405
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Î\86_νοιγμα ενÏ\8cÏ\82 ανÏ\84ίγÏ\81αφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2207
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85 με διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:5406
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Î\86νοιγμα ενÏ\8cÏ\82 ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84οÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε Îνα νÎο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
-#: ../shell/ev-window.c:2209
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
-#: ../shell/ev-window.c:2210
-msgid "Print this document"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5409
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84οÏ\82 εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2213
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5411
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:2218
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:2221
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5424
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Εύρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:2224
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:2226
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:2227
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η εÏ\80Ï\8cμενηÏ\82 εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λÎξηÏ\82 ή Ï\86Ï\81άÏ\83ηÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
-#: ../shell/ev-window.c:2232
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Î\9cεγÎθÏ\85νÏ\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:2235
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2238
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή"
-#: ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:2241
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2245
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-window.c:2246
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2248
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2249
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:2252
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:2255
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2259
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:2260
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2263
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../shell/ev-window.c:2264
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:2269
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:2272
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "Δρομέας επιλογής"
+#: ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5481
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2279
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:2282
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2283
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+#: ../shell/ev-window.c:5543
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:2285
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:2292
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:2294
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:2295
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:2297
-msgid "_Presentation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:2298
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:2300
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα"
+#: ../shell/ev-window.c:5564
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνα Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84α"
-#: ../shell/ev-window.c:2301
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84οÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\8eÏ\83Ï\84ε να γεμίÏ\83ει Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
+#: ../shell/ev-window.c:5565
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 με Ï\84α Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84α ανÏ\84ιÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνα"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:2304
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:2309
-msgid "Single"
-msgstr "Î\9cονÏ\8c"
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε νÎο _Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
-#: ../shell/ev-window.c:2310
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 μια Ï\83ελίδα ανά Ï\86οÏ\81ά"
+#: ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 δεÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../shell/ev-window.c:2312
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η εικÏ\8cναÏ\82 Ï\89Ï\82..."
-#: ../shell/ev-window.c:2313
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 ολÏ\8cκληÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα"
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή εικÏ\8cναÏ\82"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\83Ï\87ολίÏ\89ν..."
-#: ../shell/ev-window.c:2343
-msgid "Select Page"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ελίδαÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:5590
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Î\86_νοιγμα Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85"
-#: ../shell/ev-window.c:2350
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5689
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5691
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6131
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6205
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6333
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6431
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:78
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί την δημιουργία μικρογραφιών ενώ\n"
-"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Έγκυρη εντολή και παράμετροι για την δημιουργία μικρογραφιών για έγγραφα "
-"τύπου\n"
-"PDF. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την τεκμηρίωση του Ναυτίλου σχετικά "
-"με\n"
-"τις μικρογραφίες."
-
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-
-#~ msgid "The default sidebar size."
-#~ msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
-
-#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες."
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"