]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
Added Catalan documentation by Gil Forcada.
[evince.git] / po / el.po
index 1b762817f77eb9d65d598aec187cc69254c96765..da3b02d6f0871247bb54622c378045a03c3ef2df 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 #
 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Initial translation by Stelios
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-18 13:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-29 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
@@ -34,48 +35,48 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:284
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 MIME Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 MIME '%s'"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
 msgid "All Documents"
 msgstr "Όλα τα έγγραφα"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../backend/ev-document-factory.c:386
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../backend/ev-document-factory.c:395
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../backend/ev-document-factory.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:414
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Έγγραφα DVI"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/ev-document-factory.c:424
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Έγγραφα Djvu"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:434
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:444
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Σλάιντς Impress"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/ev-document-factory.c:452
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -94,6 +95,7 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα “%s”"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
@@ -138,7 +140,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3924
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
 
@@ -191,14 +193,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία"
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\8d"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
@@ -264,68 +270,104 @@ msgstr ""
 msgid "File not available"
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
 msgid "Type 1"
 msgstr "Τύπος 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Τύπος 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Type 3"
 msgstr "Τύπος 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Τύπος 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Τύπος 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
 msgid "No name"
 msgstr "Χωρίς όνομα"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
 msgstr "Έγγραφo"
@@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείο
 #: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου  “%s”.\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
@@ -440,7 +482,7 @@ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου '“%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript "
+"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript "
 "interpreter"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1094
@@ -456,60 +498,72 @@ msgstr "Encapsulated PostScript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επόμενου"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d από %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
@@ -560,22 +614,22 @@ msgstr "Γενικά"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Συνημμένα "
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
 msgid "Loading..."
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η..."
+msgstr "ΦοÏ\81Ï\84Ï\8eνεÏ\84αι..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
@@ -585,7 +639,7 @@ msgstr "Εκτύπωση..."
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
@@ -607,48 +661,48 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
 msgid "Document View"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Î\95γγράφου"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Îµγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1338
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1340
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1342
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1344
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1346
 msgid "Go to page"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1348
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1375
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1380
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1383
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1392
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Εκκίνηση %s"
@@ -656,70 +710,83 @@ msgstr "Εκκίνηση %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3442
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3451
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:968
+#: ../shell/ev-window.c:1127
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1054
+#: ../shell/ev-window.c:1221
 msgid "Open Document"
 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1142
+#: ../shell/ev-window.c:1276
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1301
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1575
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:1594 ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1224
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Î\97 Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+#: ../shell/ev-window.c:1675
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1233
+#: ../shell/ev-window.c:1772 ../shell/ev-window.c:1946
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1235
+#: ../shell/ev-window.c:1880 ../shell/ev-window.c:1997
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1936
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό "
-"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1280
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το "
+"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1286
+#: ../shell/ev-window.c:2006
 msgid "Pages"
 msgstr "Σελίδες"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2369 ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2738
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:3109
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -728,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n"
 "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:3134
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -736,12 +803,12 @@ msgid ""
 "version.\n"
 msgstr ""
 "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General "
-"Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free "
-"Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) "
-"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2389
+#: ../shell/ev-window.c:3138
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -749,11 +816,11 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr ""
 "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή"
-"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ήÎ\9aÎ\91ΤÎ\91Î\9bÎ\9bÎ\97Î\9bÎ\9fΤÎ\97ΤÎ\91Σ Î\93Î\99Î\91 Î£Î¥Î\93Î\9aÎ\95Î\9aΡÎ\99Î\9cÎ\95Î\9dÎ\9f Î£Î\9aÎ\9fΠÎ\9f. Î\94είÏ\84ε Î³Î¹Î± Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82 "
 "την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:3142
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -761,292 +828,326 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
 "GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
-"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2420
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3169
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:3175
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3633
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:3635
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:3636
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:3637
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3640 ../shell/ev-window.c:3805
 msgid "_Open..."
 msgstr "Άν_οιγμα..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3641
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:3643
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Άνοιγμα ενός α_ντίγραφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3644
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3646 ../shell/ev-window.c:3807
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:3649
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3650
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3652
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:3655
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "_Find..."
 msgstr "Εύ_ρεση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3666
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:3670
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:3674
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:3694
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:3698
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:3708
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:3767
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Συνε_χής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Διπλή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:3776
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:3777
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\83Ï\84ο Ï\80_λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:3793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:3795
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3797
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3799
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3047
+#: ../shell/ev-window.c:3864
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3865
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3060
+#: ../shell/ev-window.c:3877
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3879
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3889
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3891
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3893
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:3907
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3912
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3088
+#: ../shell/ev-window.c:3916
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3928
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
@@ -1071,15 +1172,15 @@ msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:367
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
 
@@ -1104,7 +1205,7 @@ msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
+"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
 "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
 "πληροφορίες."