# translation of el.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
+"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-29 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
-#: data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός"
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î\9cÎ\99Î\9cÎ\95"
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/ev-document-factory.c:284
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:386
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:395
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:404
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:414
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:424
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Έγγραφα Djvu"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:434
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:444
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:452
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Άνοιγμα “%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
+msgid "Empty"
+msgstr "Κενό"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3924
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
-#: data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Είσοδος κωδικού"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
+"αντιγραφής."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Τύπος 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "Type 3"
+msgstr "Τύπος 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
+
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "Α0"
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "Α1"
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "Α2"
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "Α3"
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "Α4"
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "Α5"
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "Β4"
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "Β5"
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-#: ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:590
msgid "Broken pipe."
msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
-#: ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:774
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
-#: ps/ps-document.c:1113
+#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 PDF %s:\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d.\n"
-#: ps/ps-document.c:1292
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
-
-#: ps/ps-document.c:1343
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-#: ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:985
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1082
#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript "
+"interpreter"
-#: ps/ps-document.c:1369
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
-#: ps/ps-document.c:1400
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+#: ../ps/ps-document.c:1267
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../ps/ps-document.c:1268
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: shell/eggfindbar.c:288
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
-#: shell/eggfindbar.c:301
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: shell/eggfindbar.c:302
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επόμενου"
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
-#: shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Î\86ν_οιγμα Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Î\95ναλλαγή αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν "
-#: shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
-#: shell/ev-application.c:138
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι κÏ\89δικÏ\8cÏ\82."
-#: shell/ev-application.c:150
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε κÏ\89δικÏ\8c"
-#: shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "αÏ\80Ï\8c %d"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 για Ï\84ο ÎγγÏ\81αÏ\86ο %s"
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα "
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+msgid "Print..."
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+msgid "Index"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1338
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1340
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1342
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-view.c:1344
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1346
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1348
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+#: ../shell/ev-view.c:1380
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: shell/ev-view.c:612
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %d"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο â\80\9c%sâ\80\9d"
-#: shell/ev-view.c:1001
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: shell/ev-view.c:1010
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε."
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:3442
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: shell/ev-view.c:1012
+#: ../shell/ev-view.c:3451
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:1127
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:405
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85 - Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:1221
+msgid "Open Document"
+msgstr "Î\86νοιγμα εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:1276
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
-#: shell/ev-window.c:652
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
+#: ../shell/ev-window.c:1301
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#: shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:1575
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:1594 ../shell/ev-window.c:4305
msgid "Save a Copy"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: shell/ev-window.c:854
-msgid "Print"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+#: ../shell/ev-window.c:1675
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:1772 ../shell/ev-window.c:1946
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:1880 ../shell/ev-window.c:1997
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1936
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1948
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". "
-"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το "
+"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-#: shell/ev-window.c:932
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
-
-#: shell/ev-window.c:934
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:2006
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:2369 ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
-#: shell/ev-window.c:1544
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:2738
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
-#: shell/ev-window.c:1549
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n"
+"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:3134
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεÏ\8dθεÏ\81ο λογιÏ\83μικÏ\8c. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο αναδιανÎμεÏ\84ε ή/και να Ï\84ο "
-"Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιείÏ\84ε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+"Το Evince είναι ελεÏ\8dθεÏ\81ο λογιÏ\83μικÏ\8c. Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι η αναδιανομή ή/και "
+"Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ή Ï\84οÏ\85 Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î\93ενικήÏ\82 Î\86δειαÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 ΧÏ\81ήÏ\83ηÏ\82 GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:3138
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:3142
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1587
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
-
-#: shell/ev-window.c:1590
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
+#: ../shell/ev-window.c:3169
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
-#: shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:3633
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:3636
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:3637
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: shell/ev-window.c:1871
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:3640 ../shell/ev-window.c:3805
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3641
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
+msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3643
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Άνοιγμα ενός α_ντίγραφου"
-#: shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:3644
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3646 ../shell/ev-window.c:3807
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1874
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:3647
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1876
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:3649
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3650
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
-#: shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:3652
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3653
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1880
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-
-#: shell/ev-window.c:1885
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:3655
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
-#: shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:3663
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: shell/ev-window.c:1888
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ολÏ\8cκληÏ\81ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:3665
+msgid "_Find..."
+msgstr "Î\95Ï\8d_Ï\81εÏ\83η..."
-#: shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:3666
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:3668
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3670
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3672
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3674
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3676
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: shell/ev-window.c:1902
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:3686
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3687
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:3697
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:3698
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:3701
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: shell/ev-window.c:1921
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: shell/ev-window.c:1925
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
-
-#: shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: shell/ev-window.c:1940
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-
-#: shell/ev-window.c:1941
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+#: ../shell/ev-window.c:3767
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: shell/ev-window.c:1943
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-
-#: shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:3770
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Συνε_χής"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3771
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3773
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3774
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3776
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:3777
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:3779
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Παρουσίαση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3780
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\83Ï\84ο Ï\80_λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#: shell/ev-window.c:1958
-msgid "Single"
-msgstr "Μονό"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:3793
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: shell/ev-window.c:1959
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
+#: ../shell/ev-window.c:3795
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: shell/ev-window.c:1961
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:3797
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε νÎο _Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
-#: shell/ev-window.c:1962
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 ολÏ\8cκληÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα"
+#: ../shell/ev-window.c:3799
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 δεÏ\83μοÏ\8d"
-#: shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:3865
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:3877
+msgid "Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3879
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3889
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3891
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3893
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: shell/ev-window.c:2022
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3912
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:3916
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3920
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3928
msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: shell/ev-window.c:2198
-msgid "Index"
-msgstr "Κατάλογος"
+#: ../shell/ev-window.c:4234
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4281
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#: ../shell/main.c:325
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:367
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ "
+"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
+"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
+"πληροφορίες."
-#: shell/ev-window.c:2205
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Μικρογραφίες"