# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
-# Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007.
+# Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: Evince MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 16:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Käsk „%s” ei lõpetanud normaalselt."
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel."
-
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Pole koomiksiraamatu MIME-tüüp: %s"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumendid"
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "See töö on avalik omand (Public Domain)"
+
#. translators: this is the document security state
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel: %s"
+
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
msgid "of %d"
msgstr "%d-st"
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
-
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Tõrge lehekülje %d printimisel: %s"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-msgid "Search string"
-msgstr "Otsingutekst"
-
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Otsitav tekst"
-
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul"
-
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Esiletõstmise värv"
-
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv"
-
-msgid "Current color"
-msgstr "Praeguse tulemuse värv"
-
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv"
-
msgid "Find:"
msgstr "Leia:"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Kas taastada eelmised dokumendid?"
-
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Paistab, et Evince on pärast viimast käivitamist lõpetanud ootamatult. Sul "
-"on võimalik viimati avatud dokumendid taastada."
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumendi %s parool"
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ä_ra taasta"
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Teisendamine: %s"
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Taasta"
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d dokumenti teisendatud"
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Krahhist taastamine"
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Metaandmete teisendamine"
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Dokumendi %s parool"
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evince poolt kasutatavate metaandmete vorming on muutunud ja vanad andmed "
+"tuleb teisendada uude vormingusse. Teisendamise katkestamise korral lakkab "
+"metaandmete hoidla töötamast."
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjatüübid"
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumendi litsents"
+
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Kasutustingimused"
+
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksti litsents"
+
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisateave"
+
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)"
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Tõrge kaugfaili laadimisel."
+
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-msgstr "Nimeviita „%s” pole võimalik luua: "
-
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
-
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumendi salvestamine asukohale %s"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
-"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.\n"
-"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
+"Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Pööratud värvused"
+
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Lehe sisu näitamine pööratud värvustega"
+
#. Links
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ava _manus"
+
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "Salvesta manus _kui..."
+
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"