]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/eu.po
eggfindbar: remove unused style properties
[evince.git] / po / eu.po
index d883d563b596ce27e89ab1e277119f542f01b80a..ef0acd38e0cdf9739c35fe4597523a4d3a7da177 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of evince.HEAD.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
 # Basque translation of evince.
 # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,97 +20,165 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:153
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Fitxategia hondatuta."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:189
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "MIME mota ezezaguna"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Fitxategia hondatuta"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Errorea: %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komikiak"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
-"da sarbidetu."
+"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
+"da atzitu."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumentuak"
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentuak"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "1 mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "1C mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "3 mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "1 mota (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "1C mota (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik gabe"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Kapsulatu gabea"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentuak"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Dokumentu baliogabea"
 
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress aurkezpenak"
+
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "Errorerik ez"
@@ -120,16 +188,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Ezin da ZIP sinadura aurkitu"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Baliogabeko zip fitxategia"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Baliogabeko ZIP fitxategia"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ZIP anitzen fitxategiak ez daude onartuta"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -140,152 +208,128 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu ZIP artxiboan"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Gutuna"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidea"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liburu nagusia"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentuak"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legala"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Faktura"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Exekutiboa"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folioa"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Dokumentu guztiak"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Laurdena"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki."
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
-"bide-izenean aurkitu"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript kapsulatua"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s abiarazten"
 
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "MIME mota ezezaguna"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
-msgid "All Documents"
-msgstr "Dokumentu guztiak"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -294,45 +338,45 @@ msgstr "Fitxategi guztiak"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Erakutsi '_%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Kendu tresna-barratik"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Kendu tresna-barra"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Egokiena"
 
@@ -380,98 +424,166 @@ msgstr "%300"
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu ikustailea"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Pasahitzaren sarrera"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako "
+"murriztapenei"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Egilea:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Sortze data:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Sortzailea:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formatua:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Gako-hitzak:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Aldatuta:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Orri kopurua:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Uzkurtu dokumentua"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizatua:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Paper-tamaina</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Print this document"
+msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Ekoizlea:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Segurtasuna:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Gaia:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titulua:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "Page"
+msgstr "Orrialdea"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako "
-"murriztapenei"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+msgid "Select Page"
+msgstr "Hautatu orrialdea"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Gako-hitzak:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ekoizlea:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Sortzailea:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Sortuta:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Aldatuta:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Orri kopurua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizatua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Segurtasuna:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paper-tamaina:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -481,366 +593,518 @@ msgstr "Bat ere ez"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f hazbete"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f hazbete"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, bertikala (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, horizontala (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Bilatu katea"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Bilatu behar den katearen izena"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuskulak/minuskulak"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Nabarmendu kolorea"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Uneko kolorea"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Bilatu aurrekoa"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Bilatu hurrengoa"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
-
-#: ../shell/ev-jobs.c:653
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s"
-
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Pasahitza behar da"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Inprimatzeko prestatzen..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Amaitzen..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Sartu pasahitza"
-
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
-
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Pasahitz okerra"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Desblokeatu dokumentua"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Orrialdea eskalatzea:"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Doitu area inprimagarrira"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eranskinak"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera "
+"doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n"
+"• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n"
+"\n"
+"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak "
+"diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko "
+"area inprimagarrira doitzeko.\n"
+"\n"
+"• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain "
+"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara "
+"doitzeko.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa "
+"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko "
+"orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
-msgid "Print..."
-msgstr "Inprimatu..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin "
+"inprimatuko da orrialde bakoitza."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Indizea"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Orrialdeen kudeaketa"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Koadro txikiak"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Korritu ikuspegia gora"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Korritu ikuspegia behera"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Joan orrira:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Joan lehen orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Joan azken orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Joan orrira:"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Joan '%s' fitxategira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Abiarazi %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2447
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3354
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Joan orrira:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5105
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Bilatu _hurrengoa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
-msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5114
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s bihurtzen"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Metadatuak bihurtzen"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evince aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin denez, "
+"migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, gordetako "
+"metadatuek ez dute funtzionatuko."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Desblokeatu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:781
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sartu pasahitza"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Pasahitza behar da"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "%s - %s orrialdea"
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Gogoratu beti"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumentuaren lizentzia"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Erabilpenaren baldintzak"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Testuaren lizentzia"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informazio gehiago"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Inprimatu..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Koadro txikiak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "%s — %s orrialdea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1421
+#: ../shell/ev-window.c:1285
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1288
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1619
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2014
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1716
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Ezin da kopia ireki."
+#: ../shell/ev-window.c:2436
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2439
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2085
+#: ../shell/ev-window.c:2514
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2518
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2522
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Irudia igotzen (%% %d)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Lan %d ilaran zai"
+msgstr[1] "%d lan ilaran zai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
+#: ../shell/ev-window.c:3062
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "'%s' lana inprimatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2561
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:3277
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
-"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3289
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
-msgid "Pages"
-msgstr "Orrialdeak"
+#: ../shell/ev-window.c:3293
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3247
+#: ../shell/ev-window.c:3297
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3858
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3990
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "Dokumentu-ikustailea.\n"
-"Poppler %s (%s) erabiltzen"
+"%s (%s) erabiltzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -852,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez "
 "gero.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -864,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -874,434 +1138,395 @@ msgstr ""
 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak"
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4543
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
+msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4551
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539
-#: ../shell/ev-window.c:4610
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Open…"
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ireki _kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
-msgid "Print Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
-msgid "_Print..."
-msgstr "I_nprimatu..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444
-msgid "Print this document"
-msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Inprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
-msgid "_Find..."
-msgstr "Bila_tu..."
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4390
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4392
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Handiagotu dokumentua"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4406
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Txikitu dokumentua"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5086
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Korritze automatikoa"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4416
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Aurreko orrialdea"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4417
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4419
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Hurrengo orrialdea"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4420
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:5114
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Egokiena"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4514
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Kolore _alderantzikatuak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4517
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Gorde irudi gisa..."
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "_Gorde irudia honela..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiatu _irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
-msgid "Page"
-msgstr "Orrialdea"
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Ireki eranskina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
-msgid "Select Page"
-msgstr "Hautatu orrialdea"
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Gorde eranskina honela..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4585
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Doitu zoom-aren maila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:5291
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5324
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5337
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5345
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4827
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4830
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI: “%s”"
-msgstr "Onartugabeko URIa: '%s'"
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:5580
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5821
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gorde irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ezin da eranskina ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gorde eranskina"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Pasahitza behar da"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s  Pasahitza behar da"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Luzapenaren arabera"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
+
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "ORRIALDEA"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan"
 
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: ../shell/main.c:68
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE]"
 msgstr "[FITXATEGIA...]"
 
-#: ../shell/main.c:328
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
-
-#: ../shell/main.c:390
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta "
-"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du."
+"Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak "
+"gaitzen ditu eta false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea "
+"desgaitzen du."
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1313,9 +1538,10 @@ msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
-"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio "
+"Komando baliagarria gehi argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
+"sortzeko. Ikusi Nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio "
 "gehiagorako."
+