msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-02 19:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-02 19:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 15:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../backend/ev-document-factory.c:342
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+#: ../backend/ev-document-factory.c:350
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+#: ../backend/ev-document-factory.c:359
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+#: ../backend/ev-document-factory.c:368
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-asiakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:416
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgstr "Erotin"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3592
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Hakusana"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "E_dellinen"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "Seu_raava"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1338
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1340
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1342
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1344
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Hyppää sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:3435
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:3444
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:1009
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
+#: ../shell/ev-window.c:1098
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1304
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:1323 ../shell/ev-window.c:3946
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:1376
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
+#: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1665
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1600 ../shell/ev-window.c:1716
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1655
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1667
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1725
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2448
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2815
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
"Käytössä poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:2871 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:3320
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:3321
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3322
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:3323
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:3324
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3327 ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:3328
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:3330 ../shell/ev-window.c:3486
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3331
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3333
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3334
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:3336
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3344
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:3346
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:3347
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:3349
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:3357
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3362
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:3365
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3367
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3368
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:3372
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:3373
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3375
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:3376
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3378
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:3382
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3386
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3389
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:3445
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:3448
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:3449
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:3451
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:3454
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:3455
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:3457
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:3458
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:3460
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:3461
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:3463
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:3464
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3466
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3467
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:3474
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:3478
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:3541
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3554
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3556
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3922
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - vaaditaan salasana"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TIEDOSTO...]"
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "E_dellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Seu_raava"
+
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Ei löytynyt"