]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Fixed wrong translation.
[evince.git] / po / fi.po
index fa6c7b40aaf9bf826e27cfac89c9c52249cce668..33611dc2d7353b4d7ebf79126be79369f4161239 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,359 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Virhe: %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
+msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tyyppi 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tyyppi 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tyyppi 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+msgid "No name"
+msgstr "Ei nimeä"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Upotettu osajoukko"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ei upotettu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "ei virhettä"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Muisti ei riitä"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Kalvo"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Näytä \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Suoritus esitystilassa"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -48,38 +382,43 @@ msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
@@ -88,14 +427,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Salasanakenttä"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
@@ -132,18 +475,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Aihe:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
 
@@ -156,297 +503,125 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tyyppi 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tyyppi 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tyyppi 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Ei nimeä"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Upotettu osajoukko"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "Upotettu"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Ei upotettu"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Kalvo"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Putkirikko."
-
-#: ../ps/ps-document.c:768
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-
-#: ../ps/ps-document.c:894
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "oletus:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:954
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:959
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-
-#: ../ps/ps-document.c:979
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1076
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, pysty (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1088
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1261
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1262
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f in"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "E_dellinen"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "Seu_raava"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Kaikki asiakirjat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-asiakirjat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Sarjakuvakirjat"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
@@ -458,11 +633,9 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
-"avata."
+"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -500,28 +673,32 @@ msgstr "Yleinen"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3387
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
@@ -541,420 +718,590 @@ msgstr "Vieritä näkymää ylös"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vieritä näkymää alas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1271
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1426
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1428
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1430
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1432
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1434
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1461
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1466
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1469
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2407
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3109
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3292
+#: ../shell/ev-view.c:4767
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3302
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3304
+#: ../shell/ev-view.c:4776
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:751
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Sivu %s/%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:753
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1361
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1546
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1608
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kopioita ei voi avata."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2106
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:4373
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2523
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1365
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1371
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lopeta kokoruutu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
-"Käytössä poppler %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin.\n"
+"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:3738
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
-"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
-"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
+"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
-"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
+"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
-"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
+#: ../shell/ev-window.c:3773
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:4288
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4294
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Avaa _kopio"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:4300
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Tulostus_asetukset..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:4323
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:4325
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4341
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Uudelleenlataa"
+msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "Reload the document"
-msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
+msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:4355
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lopeta kokoruutu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4370
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Käynnistä esitys"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4371
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:4446
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:4454
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4456
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:4458
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:4462
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4464
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopioi _kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4527
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigointi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4529
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4531
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:4552
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:4568
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4756
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4758
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4926
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4961
+msgid "Save Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5017
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Liitettä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5122
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Tallenna liite"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:374
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
@@ -982,5 +1329,38 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Putkirikko."
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "E_dellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Seu_raava"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löytynyt"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"