# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "Tiedosto on viallinen."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
"tiedostoista ei voitu avata."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-asiakirjat"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "ei virhettä"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Muisti ei riitä"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Yhdistä"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Toimialue:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Kalvo"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:580
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:673
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:689
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:927
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:928
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Virheellinen asiakirja"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
-msgid "All Documents"
-msgstr "Kaikki asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-asiakirjat"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Sarjakuvakirjat"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-esitykset"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Avaa \"%s\""
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Näytä \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgstr "50 %"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Tekijä:</b>"
msgstr ""
"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "oletus:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, pysty (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, vaaka (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Hakusana"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
+msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "Syötä salasana"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Vieritä näkymää ylös"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Vieritä näkymää alas"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1420
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
-msgstr "Siirry sivulle %s"
+msgstr "Siirry sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
-msgstr "Hyppää sivulle %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-#: ../shell/ev-view.c:2531
+#: ../shell/ev-view.c:3374
msgid "Jump to page:"
msgstr "Siirry sivulle:"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4145
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-
-#: ../shell/ev-view.c:4154
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:793
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:795
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1307
+#: ../shell/ev-window.c:1204
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1700
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1524
+#: ../shell/ev-window.c:1761
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1553
+#: ../shell/ev-window.c:1790
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
-#: ../shell/ev-window.c:1834
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1861
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:2129
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
+#: ../shell/ev-window.c:2415
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
+#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2258
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-"tulostinajurin."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2328
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lopeta kokoruutu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:3208
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3720
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:3752
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3501
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3507
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4005
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4013
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4654
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:4017
+#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4019
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4406
+msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4046
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4048
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4054
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4064
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4067
+#: ../shell/ev-window.c:4450
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
+#: ../shell/ev-window.c:4453
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Vieritä _automaattisesti"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4072
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4463
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4078
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4081
+#: ../shell/ev-window.c:4467
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4478
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lopeta kokoruutu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4479
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
+#: ../shell/ev-window.c:4481
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Käynnistä esitys"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4482
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4538
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4539
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4148
+#: ../shell/ev-window.c:4542
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4544
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4151
+#: ../shell/ev-window.c:4545
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4154
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4156
+#: ../shell/ev-window.c:4550
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4551
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4159
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Esitys"
+#: ../shell/ev-window.c:4553
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4554
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4557
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4173
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Avaa linkkki"
+msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4175
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4177
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#: ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4616
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4628
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4630
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4640
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4642
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4675
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4680
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4684
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4688
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4696
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4912
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5068
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5108
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5202
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:5299
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - vaaditaan salasana"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Päätteen mukaan"
+
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Suorita evince esitystilassa"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Suorita evince esikatselimena"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TIEDOSTO...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Kalvo"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10×14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
+#~ "tulostinajurin."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sivut"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
+#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Virhe: %s"
+
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."