msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 04:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
msgid "File corrupted."
msgstr "Tiedosto on viallinen."
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Poista työkalupalkki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "Erotin"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Paras sovitus"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Sovita sivun leveys"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Asiakirjakatselin"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Luotu:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Luoja:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Muoto:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Muokattu:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Asiakirja"
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "ei virhettä"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Muisti ei riitä"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "Kalvo"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
-#: ../ps/ps-document.c:136
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172
msgid "No document loaded."
msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Putkirikko."
-
-#: ../ps/ps-document.c:768
+#: ../backend/ps/ps-document.c:542
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-#: ../ps/ps-document.c:894
+#: ../backend/ps/ps-document.c:670
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-#: ../ps/ps-document.c:954
+#: ../backend/ps/ps-document.c:713
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:959
+#: ../backend/ps/ps-document.c:718
msgid "File is not readable."
msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-#: ../ps/ps-document.c:979
+#: ../backend/ps/ps-document.c:739
msgid "Document loaded."
msgstr "Asiakirja latautui."
-#: ../ps/ps-document.c:1076
+#: ../backend/ps/ps-document.c:765
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-#: ../ps/ps-document.c:1088
+#: ../backend/ps/ps-document.c:780
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
+msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../ps/ps-document.c:1261
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1018
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1262
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1019
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "E_dellinen"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "Seu_raava"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-asiakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Näytä \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Suoritus esitystilassa"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Paras sovitus"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sovita sivun leveys"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Asiakirjakatselin"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Salasanakenttä"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Luotu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Luoja:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Muoto:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Aihe:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "oletus:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, pysty (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, vaaka (%s)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
+msgid "Search string"
+msgstr "Hakusana"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Korostusväri"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
+msgid "Current color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
-"avata."
+"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Vieritä näkymää alas"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../shell/ev-view.c:1271
+#: ../shell/ev-view.c:1414
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1416
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1418
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Hyppää sivulle %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1456
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1459
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1468
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2531
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3292
+#: ../shell/ev-view.c:4145
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-#: ../shell/ev-view.c:3302
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3304
+#: ../shell/ev-view.c:4154
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:739
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Sivu %s/%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:741
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1269
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1431
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1486
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1511
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kopioita ei voi avata."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1792
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1819
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1841
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:1922
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2228
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:1365
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1371
+#: ../shell/ev-window.c:2286
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
-
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:3025
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:3400
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
-"Käytössä poppler %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin.\n"
+"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:3428
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
-"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
-"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
+"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:3432
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
-"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
+"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
-"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2428
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
+#: ../shell/ev-window.c:3463
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:3469
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:3966
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3967
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3969
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3970
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:3974
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:3976
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Avaa _kopio"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3977
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:3982
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Tulostus_asetukset..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3983
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3985
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3986
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:3988
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:4002
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4003
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:4005
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:4007
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4009
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:4011
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:4013
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:4018
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:4021
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4023
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:4024
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:4029
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:4031
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:4032
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4034
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:4035
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:4037
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4038
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:4042
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:4045
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:4101
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4102
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:4104
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:4105
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:4107
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4108
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:4110
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:4111
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:4113
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4114
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:4116
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4117
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:4119
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4120
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:4122
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4123
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:4130
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4132
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:4134
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4136
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:4138
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4140
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopioi _kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:4180
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:4190
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
+#: ../shell/ev-window.c:4202
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigointi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4204
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4206
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:4231
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4555
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4574
+msgid "Save Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4629
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Liitettä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4676
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4700
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Tallenna liite"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - vaaditaan salasana"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:53
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:53
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Putkirikko."
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "E_dellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Seu_raava"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löytynyt"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"