# Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
-#
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Tiedosto on viallinen."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tiedosto on viallinen"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
+msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Virhe %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
"tiedostoista ei voitu avata."
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-asiakirjat"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Virhe: %s"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
-msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "ei virhettä"
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Muisti ei riitä"
-#: ../backend/impress/zip.c:58
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy"
-#: ../backend/impress/zip.c:61
-msgid "Invalid zip file"
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
-#: ../backend/impress/zip.c:64
-msgid "Multi file zips are not supported"
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
-#: ../backend/impress/zip.c:73
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Kalvo"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Virheellinen asiakirja"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "All Documents"
-msgstr "Kaikki asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Sarjakuvakirjat"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-esitykset"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Avaa \"%s\""
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Näytä \"_%s\""
+msgstr "Näytä ”_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Suoritus esitystilassa"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Salasanakenttä"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Poista tilapäistiedosto"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Tulosta asetustiedosto"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Luotu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Luoja:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Muoto:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Suurenna asiakirjaa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kutista asiakirjaa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
+msgid "Print this document"
+msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Select Page"
+msgstr "Valitse sivu"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sivumäärä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimoitu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paperin koko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "oletus:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, pysty (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, vaaka (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ladataan…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Valmistellaan tulostusta…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Viimeistellään…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sivun skaalaus:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
+"seuraavista:\n"
+"\n"
+"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n"
+"\n"
+"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
+"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
+"alueeseen.\n"
+"\n"
+"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
+"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
+"alueeseen.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
+"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
+"sivu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sivunkäsittely"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimmälle löydölle"
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Suoritus esitystilassa"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d / %d)"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Muunnetaan %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Muunnetaan metatietoja"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli "
+"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
-
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
+"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Asiakirjan lisenssi"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3387
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Käyttöehdot"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisenssiteksti"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvat"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisätietoa"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Vieritä ylös"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Vieritä alas"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Sijainti:"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Seuraava"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Vieritä näkymää alas"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Asiakirjan näyttö"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1424
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
-#: ../shell/ev-view.c:1426
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1428
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-view.c:1430
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
-#: ../shell/ev-view.c:1432
-msgid "Go to page"
-msgstr "Siirry sivulle %s"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Tulosta…"
-#: ../shell/ev-view.c:1434
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-view.c:1461
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Hyppää sivulle %s"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../shell/ev-view.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:875
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sivu %s — %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:877
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1478
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Käynnistä %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1436
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
-#: ../shell/ev-view.c:2407
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
+#: ../shell/ev-window.c:1439
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
-#: ../shell/ev-view.c:3109
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4767
+#: ../shell/ev-window.c:1781
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:751
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sivu %s/%s"
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
-#: ../shell/ev-window.c:753
+#: ../shell/ev-window.c:2146
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sivu %s"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1361
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
+#: ../shell/ev-window.c:2178
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
-#: ../shell/ev-window.c:1546
+#: ../shell/ev-window.c:2333
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Kopioita ei voi avata."
+#: ../shell/ev-window.c:2634
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2637
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2716
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2106
+#: ../shell/ev-window.c:2844
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
+msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
-#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+#: ../shell/ev-window.c:3242
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
-#: ../shell/ev-window.c:4373
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota "
+"asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2523
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:3431
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Tallenna _kopio"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3528
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:3531
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-"tulostinajurin."
+"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
+"valmistumista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4550
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Asiakirjakatselin.\n"
-"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin\n"
+"Käyttää kirjastoa %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
-"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
-"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
-"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
+"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
+"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka "
+"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+msgstr "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:4589
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
-"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:4614
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3773
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4889
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4894
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4900
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5415
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:5416
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:5417
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:5419
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Avaa…"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:5426
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Tallenna kopio..."
+#: ../shell/ev-window.c:5428
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Tallenna kopio…"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Tulostus_asetukset..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4301
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4303
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tul_osta..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
-msgid "Print this document"
-msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tulosta…"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:5434
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
+#: ../shell/ev-window.c:5444
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Etsi…"
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4325
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:5451
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:5455
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4339
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kutista asiakirjaa"
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "E_dellinen sivu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4347
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4349
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Seuraava sivu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4350
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:5472
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Vieritä _automaattisesti"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:5482
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:5485
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:5490
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:5497
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:5498
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid "Start Presentation"
msgstr "Käynnistä esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:5501
msgid "Start a presentation"
msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:5566
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:5567
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5570
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5572
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Esitys"
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:5576
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Paras sovitus"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4444
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "So_vita sivun leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5584
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Käänteiset värit"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:5593
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:5597
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5603
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4504
-msgid "Select Page"
-msgstr "Valitse sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5610
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:5612
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5697
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:5711
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:4758
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
+#: ../shell/ev-window.c:6151
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - vaaditaan salasana"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — vaaditaan salasana"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Päätteen mukaan"
-#: ../shell/main.c:59
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi."
+
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Suorita evince esitystilassa"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Suorita evince esikatselimena"
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TIEDOSTO...]"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[TIEDOSTO…]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
-"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, ”false” "
+"(epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Sivuasetukset…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Hakusana"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Korostusväri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. "
+#~ "Voit palautta avatut asiakirjat."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Älä palauta"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Palauta"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kopioita ei voi avata."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Yhdistä"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Toimialue:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Muista _pysyvästi"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Salasanakenttä"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Kalvo"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10×14"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sivut"
+
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75 %"
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Seu_raava"
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ei löytynyt"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."