-# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of evince.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 14:23+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: evince.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:54+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં અસમર્થ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ભૂલ %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે "
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "પ્રકાર ૧"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "પ્રકાર 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "પ્રકાર ૩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "નામવિહીન"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "જડિત"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "જડિત નથી"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "પત્ર"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ટેબ્લોઈડ"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "લેજર"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "કાનૂની"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "વિધાન"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ફોલિયો"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "ક્વાર્ટો"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
-
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "àª\85નિયàª\82તà«\8dરિત MIME પà«\8dરàª\95ાર: â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ફાàª\87લ પà«\8dરàª\95ાર %s (%s) àª\86ધારàªà«\82ત નથà«\80"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
+
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” બતાવો"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
-msgstr "70%"
+msgstr "૭૦%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
-msgstr "85%"
+msgstr "૮૫%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgid "400%"
msgstr "૪૦૦%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
msgid "View multipage documents"
msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ પà«\8dરવà«\87શ"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના બàª\82ધનà«\8b પર ફરà«\80થà«\80 લàª\96à«\8b"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "àª\86 સતà«\8dર માàª\9fà«\87 પાસવરà«\8dડ યાદ રાàª\96à«\8b"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના બàª\82ધનà«\8b પર ફરà«\80થà«\80 લàª\96à«\8b, àª\9cà«\87મ àª\95à«\87 નàª\95લ àª\95રવા માàª\9fà«\87 àª\85થવા àª\9bાપન àª\95રવા માàª\9fà«\87ના બàª\82ધનà«\8b."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97માàª\82 પાસવરà«\8dડ સàª\82àª\97à«\8dરહો"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "àª\95ામàª\9aલાàª\89 ફાàª\87લ àª\95ાઢà«\80 નાàª\82àª\96ો"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ (_P):"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "ફાàª\87લ સà«\81યà«\8bàª\9cનà«\8bનà«\87 àª\9bાપà«\8b"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>લેખક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>બનેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>બનાવનાર:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>બંધારણ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>સુધારાયેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>પાનાંઓની સંખ્યા:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>કાગળ માપ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ઉત્પાદક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>સુરક્ષા:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>વિષય:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>શીર્ષક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના બàª\82ધનà«\8b પર ફરà«\80થà«\80 લàª\96à«\8b"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "પાનà«\81àª\82"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના બàª\82ધનà«\8b પર ફરà«\80થà«\80 લàª\96à«\8b, àª\9cà«\87મ àª\95à«\87 નàª\95લ àª\95રવા માàª\9fà«\87 àª\85થવા àª\9bાપન àª\95રવા માàª\9fà«\87ના બàª\82ધનà«\8b."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "પાનà«\81àª\82 પસàª\82દ àª\95રà«\8b"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "શીર્ષક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "વિષય:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "ઉત્પાદક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "બનાવનાર:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "બનાવેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "સુધારાયેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "બંધારણ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "સુરક્ષા:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "કાગળ માપ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ઊભું (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, આડું (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d ના %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d ના"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ઉપર સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "નીચે સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "પાનાં પર જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "પાનાં પર જાવ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળા"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "આગળનું શોધો"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "પહેલાનાં દસ્તાવેજો પાછા મેળવો?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Evince એ છેલ્લે તે ચાલ્યુ હતુ તે અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળવા માટે દેખાય છે. તમે ખોલેલ દસ્તાવેજોને "
+"પાછા મેળવી શકો છો."
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "પાછુ મેળવો નહિં (_D)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "પાછુ મેળવો (_R)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "વિનાશ પાછો મેળવવો"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d બનાવવામાàª\82 નિષà«\8dફળ: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c %s માàª\9fà«\87નà«\8b પાસવરà«\8dડ"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d ના %d)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d ના"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\81àª\82 તાળà«\81àª\82 àª\96à«\8bલà«\8b (_U)"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "તમારà«\80 àª\9bાપન સà«\80મા પસàª\82દàª\97à«\80 àª\95à«\8bàª\87પણ પાનાàª\82માàª\82 àª\89મà«\87રાતà«\80 નથà«\80"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "જોડાણો"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\80àª\8f..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "સà«\8dતરà«\8b"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "છાપો..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ઉપર સરકાવો"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "નીચે સરકાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:828
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "પાનાં %s - %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:830
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ નà«\80àª\9aà«\87 સરàª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c પાનાàª\82àª\93 ધરાવતà«\81 નથà«\80"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to first page"
-msgstr "પà«\8dરથમ પાનાàª\82 પર àª\9cાàª\93"
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, c-format
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Go to next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
-msgid "Go to last page"
-msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1873
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-msgid "Go to page"
-msgstr "પાનાàª\82 પર àª\9cાવ"
+#: ../shell/ev-window.c:1905
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c નà«\87 પà«\81ન:લà«\8bડ àª\95રવામાàª\82 નિષà«\8dફળ."
-#: ../shell/ev-view.c:1452
-msgid "Find"
-msgstr "શà«\8bધો"
+#: ../shell/ev-window.c:2057
+msgid "Open Document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલો"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: "
-#: ../shell/ev-view.c:1486
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+#: ../shell/ev-window.c:2163
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી."
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s લà«\8bનà«\8dàª\9a àª\95રà«\8b"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s માàª\82 àª\9cà«\8bડાણ àª\95રવા સàª\82àª\97à«\8dરહ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3371
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "પાનાં પર જાવ:"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
-msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:2477
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "પાનાàª\82 %s - %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c (%d%%) નà«\87 àª\85પલà«\8bડ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "પાનà«\81àª\82 %s"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "àª\9cà«\8bડાણ (%d%%) નà«\87 àª\85પલà«\8bડ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: ../shell/ev-window.c:1381
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
-msgid "Open Document"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલો"
+#: ../shell/ev-window.c:2607
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "નàª\95લ સàª\82àª\97à«\8dરહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
+msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
-#: ../shell/ev-window.c:1632
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી."
+#: ../shell/ev-window.c:2934
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:3141
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d રà«\80તà«\87 સàª\82àª\97à«\8dરહà«\80 શàª\95à«\8dયા નહિàª\82."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "બàª\82ધ àª\95રતા પà«\87હલાàª\82 àª\9cà«\8bબ â\80\9c%sâ\80\9dનà«\87 àª\9bાપવાનà«\81àª\82 સમાપà«\8dત થાય તà«\8dયાàª\82 સà«\81ધà«\80 થà«\8bàªà«\8b?"
-#: ../shell/ev-window.c:1971
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "નકલ સંગ્રહો"
+#: ../shell/ev-window.c:3144
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\9bાપવામાàª\82 નિષà«\8dફળ"
+#: ../shell/ev-window.c:3156
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "àª\9cà«\8b તમà«\87 વિનà«\8dડà«\8b નà«\87 બàª\82ધ àª\95રà«\8b તà«\8b, àª\85àª\9fàª\95à«\87લ àª\9bાપવાનà«\80 àª\9cà«\8bબà«\8b àª\8f àª\9bાપà«\87લ હશà«\87."
-#: ../shell/ev-window.c:2256
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "àª\86 પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર પર àª\9bાપવાનà«\81àª\82 àª\86ધારàªà«\82ત નથà«\80."
+#: ../shell/ev-window.c:3160
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "àª\9bાપà«\8b àª\85નà«\87 બàª\82ધ àª\95રà«\8b નà«\87 રદ àª\95રà«\8b (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
-msgid "Print"
-msgstr "àª\9bાપà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:3164
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "àª\9bાપવા પàª\9bà«\80 બàª\82ધ àª\95રà«\8b (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3901
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
+msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4913
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4914
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4915
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:4112
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..."
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "પાનું સુયોજન (_u)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
-msgid "Print this document"
-msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4133
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4952
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4147
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Auto_scroll"
msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4158
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4160
-msgid "_Next Page"
-msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4161
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Start Presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "Start a presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Pre_sentation"
msgstr "રજૂઆત (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4255
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4257
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4258
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Open in New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Copy _Image"
msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
-msgid "Page"
-msgstr "પાનું"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-msgid "Select Page"
-msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Navigation"
msgstr "શોધખોળ"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Back"
msgstr "પાછળ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Move across visited pages"
msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Unable to open external link"
msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:5634
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5666
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5829
msgid "Save Attachment"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
msgid "By extension"
msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "શબ્દમાળા"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
-
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "