# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 05:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:19+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
-msgstr "જોડાણ '%s' સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણ '%s' àª\96à«\8bલà«\80 શàª\95à«\8dયા નહિàª\82: %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "àª\95à«\8bમિàª\95 બà«\81àª\95 MIME પà«\8dરàª\95ાર નથà«\80: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive."
+msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment '%s'"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણ '%s' àª\96à«\8bલà«\80 શàª\95્યા નહિં"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "પà«\87àª\9fà«\80 %s માàª\82 àª\95à«\8bàª\88 àª\9aિતà«\8dરà«\8b મળ્યા નહિં"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#| msgid ""
+#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે "
+"નહિં."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "Type 1"
+msgstr "પ્રકાર ૧"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Type 1C"
+msgstr "પ્રકાર 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Type 3"
+msgstr "પ્રકાર ૩"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "No name"
+msgstr "નામવિહીન"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "Embedded"
+msgstr "જડિત"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "Not embedded"
+msgstr "જડિત નથી"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+msgid "Invalid document"
+msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "àª\85નિયàª\82તà«\8dરિત MIME પà«\8dરàª\95ાર: '%s'"
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c â\80\9c%sâ\80\9d લાવવામાàª\82 નિષà«\8dફળ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
-msgid "All Documents"
-msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
-msgid "Images"
-msgstr "ચિત્રો"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
-msgid "Comic Books"
-msgstr "વારà«\8dતાનà«\80 પà«\81સà«\8dતàª\95ો"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+msgid "All Documents"
+msgstr "બધા દસà«\8dતાવà«\87àª\9cો"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "જોડાવો (_n)"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "અજ્ઞાત રીતે જોડાવો (_a)"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_s):"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U):"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ડોમેઇન (_D):"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_F)"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "પà«\87àª\9fà«\80 %s માàª\82 àª\95à«\8bàª\88 àª\9aિતà«\8dરà«\8b મળà«\8dયા નહિàª\82"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાàª\87લ àª\8f યà«\8bàª\97à«\8dય .desktop ફાàª\87લ નથà«\80"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ખોલો"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ખાલી"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” બતાવો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3095
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
msgstr "૫૦%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "à«à««%"
+msgid "70%"
+msgstr "à«à«¦%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "૮૫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "૧૦૦%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "૧૨૫%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "૧૫૦%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "૧૭૫%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "૨૦૦%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "૩૦૦%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "૪૦૦%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
msgid "View multipage documents"
msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>લેખક:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>બનેલ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>બનાવનાર:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>બંધારણ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>સુધારાયેલ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>પાનાંઓની સંખ્યા:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ઉત્પાદક:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>સુરક્ષા:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>વિષય:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>શીર્ષક:</b>"
-
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "હા"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "ના"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "પ્રકાર ૧"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "પ્રકાર 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "પ્રકાર ૩"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "નામવિહીન"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "જડિત"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "જડિત નથી"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#| msgid "<b>Title:</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "શીર્ષક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#| msgid "<b>Subject:</b>"
+msgid "Subject:"
+msgstr "વિષય:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#| msgid "<b>Producer:</b>"
+msgid "Producer:"
+msgstr "ઉત્પાદક:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#| msgid "<b>Creator:</b>"
+msgid "Creator:"
+msgstr "બનાવનાર:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#| msgid "<b>Created:</b>"
+msgid "Created:"
+msgstr "બનાવેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#| msgid "<b>Modified:</b>"
+msgid "Modified:"
+msgstr "સુધારાયેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#| msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#| msgid "<b>Format:</b>"
+msgid "Format:"
+msgstr "બંધારણ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#| msgid "<b>Security:</b>"
+msgid "Security:"
+msgstr "સુરક્ષા:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "કાગળ માપ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "પત્ર"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ટેબ્લોઈડ"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "લેજર"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "કાનૂની"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "વિધાન"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, ઊભું (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, આડું (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ઉપર સરકાવો"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "નીચે સરકાવો"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ફà«\8bલિયà«\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "પà«\8dરથમ પાનાàª\82 પર àª\9cાàª\93"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "àª\95à«\8dવારà«\8dàª\9fà«\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "પહà«\87લાના પાનાàª\82 પર àª\9cાàª\93"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "àª\95à«\8bàª\88 દસà«\8dતાવà«\87àª\9c લવાયà«\81àª\82 નથà«\80."
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલા પાના પર àª\9cાàª\93"
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "àªàª¾àª\82àª\97à«\87લ પાàª\88પ."
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "પાનાàª\82 પર àª\9cાવ"
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8dરà«\80àª\9fર નિષà«\8dફળ."
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "શà«\8bધà«\8b"
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1455
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 ફાàª\88લ %s નà«\81àª\82 સàª\82àª\95à«\8bàª\9aન દà«\82ર àª\95રà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 àªà«\82લ:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "પાનાàª\82 %s પર àª\9cાવ"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1461
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1464
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c '%s' લાવવામાàª\82 નિષà«\8dફળ. Ghostscript àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8dરà«\80àª\9fર પાથમાàª\82 મળà«\8dયà«\81àª\82 નહિàª\82"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d માàª\82 àª\9cાવ"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1472
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s લોન્ચ કરો"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "àª\8fનàª\95à«\87પà«\8dસà«\81લà«\87àª\9fà«\87ડ પà«\8bસà«\8dàª\9fસà«\8dàª\95à«\8dરિપà«\8dàª\9f"
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "રàª\9cà«\82àª\86તનà«\8b àª\85àª\82ત. બહાર નà«\80àª\95ળવા માàª\9fà«\87 Escape દબાવà«\8b."
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "પà«\8bસà«\8dàª\9fસà«\8dàª\95à«\8dરિપà«\8dàª\9f"
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "પાનાàª\82 પર àª\9cાવ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળા"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "શોધો (_i):"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "શોધો:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "પાàª\9bળ àª\9cાવ (_P)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "àª\86àª\97ળનà«\81àª\82 શà«\8bધà«\8b (_x)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "àª\86àª\97ળ વધà«\8b (_N)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "શà«\8bધ શબà«\8dદમાળાનà«\8b àª\86àª\97ળનà«\8b વારà«\8b શà«\8bધà«\8b"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d ના %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d ના"
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
-
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "દસ્તાવેજ <i>%s</i> ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ"
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#| msgid "_Forget password immediately"
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#| msgid "_Remember password until you logout"
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#| msgid "_Remember forever"
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Finishing..."
+msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\81àª\82 તાળà«\81àª\82 àª\96à«\8bલà«\8b (_U)"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Print"
+msgstr "àª\9bાપà«\8b"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "જોડાણો"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\80àª\8f..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "સà«\8dતરà«\8b"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "છાપો..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ઉપર સરકાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:843
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "પાનાં %s - %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "નીચે સરકાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ àª\89પર સરàª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c પાનાàª\82àª\93 ધરાવતà«\81 નથà«\80"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ નà«\80àª\9aà«\87 સરàª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+#: ../shell/ev-window.c:1611
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1336
-msgid "Go to first page"
-msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1338
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+#, c-format
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1921
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to last page"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલા પાના પર àª\9cાàª\93"
+#: ../shell/ev-window.c:2070
+msgid "Open Document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલà«\8b"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to page"
-msgstr "પાનાં પર જાવ"
+#: ../shell/ev-window.c:2131
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Find"
-msgstr "શà«\8bધà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:2160
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "નàª\95લ àª\96à«\8bલà«\80 શàª\95તા નથà«\80."
-#: ../shell/ev-view.c:1373
+#: ../shell/ev-window.c:2400
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+#| msgid "Shrink the document"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1378
+#: ../shell/ev-window.c:2403
#, c-format
-msgid "Go to %s on file %s"
-msgstr "%s પર ફાઈલ %s માં જાવ"
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:2406
#, c-format
-msgid "Go to file %s"
-msgstr "ફાઈલ %s પર જાવ"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:1390
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3429
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
-msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-view.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:2483
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:975
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1065
-msgid "Open Document"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1153
+#: ../shell/ev-window.c:2487
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "ફાàª\88લ \"%s\" તરà«\80àª\95à«\87 સàª\82àª\97à«\8dરહà«\80 શàª\95ાàª\88 નહિàª\82."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "àª\87મà«\87àª\9c (%d%%) નà«\87 àª\85પલà«\8bડ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2594
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1235
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
+#: ../shell/ev-window.c:2797
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
+msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
-#: ../shell/ev-window.c:1244
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "àª\86 પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર પર àª\9bાપવાનà«\81àª\82 àª\86ધારàªà«\82ત નથà«\80."
+#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\9bાપવામાàª\82 નિષà«\8dફળ"
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
-"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
-#: ../shell/ev-window.c:1291
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
+#: ../shell/ev-window.c:3107
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
-#: ../shell/ev-window.c:1297
-msgid "Pages"
-msgstr "પાનાંઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:3110
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1642 ../shell/ev-window.c:2896
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+#: ../shell/ev-window.c:3122
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે."
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:3126
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3130
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:3865
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
+"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:230
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2411
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4331
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:4337
msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4555
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
+msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5256
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5002
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2854
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
+#: ../shell/ev-window.c:5076
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
-msgid "_Presentation"
-msgstr "રજૂઆત (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5148
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "રજૂઆત (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:5152
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3044
+#: ../shell/ev-window.c:5170
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:3045
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:5230
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:3059
+#: ../shell/ev-window.c:5232
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
+#: ../shell/ev-window.c:5242
+msgid "Navigation"
+msgstr "શોધખોળ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5244
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5247
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3075
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:5282
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:5286
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:5290
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3100
+#: ../shell/ev-window.c:5298
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:3375
+#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#| msgid "Unable to open external link"
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5526
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5682
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5721
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Save Image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:3422
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5911
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
+
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:68
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:215
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
+
+#: ../shell/main.c:70
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
-#: ../shell/main.c:252
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "STRING"
+msgstr "શબ્દમાળા"
+
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""