msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 05:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-15 05:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:19+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgstr "વિભાજક"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3095
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
msgid "Not embedded"
msgstr "જડિત નથી"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:112
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
-msgid "Hide attachments bar"
-msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો"
-
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
-msgid "Show attachments bar"
-msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો"
-
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+msgid "Attachments"
+msgstr "જોડાણો"
+
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
#: ../shell/ev-view.c:1336
-msgid "Got to fisrt page"
+msgid "Go to first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
#: ../shell/ev-view.c:1338
-msgid "Got to previuos page"
+msgid "Go to previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Got to next page"
+msgid "Go to next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Got to last page"
+msgid "Go to last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Got to page"
+msgid "Go to page"
msgstr "પાનાં પર જાવ"
#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
-#: ../shell/ev-window.c:986
+#: ../shell/ev-window.c:975
msgid "Unable to open document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:1076
+#: ../shell/ev-window.c:1065
msgid "Open Document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1153
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1248
+#: ../shell/ev-window.c:1235
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: ../shell/ev-window.c:1257
+#: ../shell/ev-window.c:1244
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:1259
+#: ../shell/ev-window.c:1246
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
-#: ../shell/ev-window.c:1304
+#: ../shell/ev-window.c:1291
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:1310
+#: ../shell/ev-window.c:1297
msgid "Pages"
msgstr "પાનાંઓ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:1642 ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1976
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:2372
+#: ../shell/ev-window.c:2352
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2376
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n"
-"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n"
-"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
-"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n"
-"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n"
-"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n"
-"GNU General Public License જુઓ.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:2384
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n"
-"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:230
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2431
+#: ../shell/ev-window.c:2411
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2987
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2989
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2836
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2849
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2850
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2854
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2875
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2876
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2878
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2879
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2881
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2884
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2885
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2889
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2892
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:2949
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2952
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2958
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "_Presentation"
msgstr "રજૂઆત (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:2966
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:2969
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:2970
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:2977
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3044
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3057
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3059
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3075
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3081
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3085
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3090
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3100
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3375
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:3455
+#: ../shell/ev-window.c:3422
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "The page of the document to display."
msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "PAGE"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:52
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:215
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../shell/main.c:252
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"