]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/gu.po
Do not hide sidebar in fullscreen mode. Fixes bug #396535.
[evince.git] / po / gu.po
index 7a280515bd5adc05e81f0ea12dd8c3bafddcec0b..f7da5bceae50142cdeacf26cf569dae7872e4fca 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 17:53+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:34+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -31,76 +32,308 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે "
+"નહિં."
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ભૂલ: %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
+msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+msgstr "ભૂલ: dvipdfm બિન-શૂન્ય પરિસ્થિતિ સાથે બંધ થઈ ગયું."
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "પ્રકાર ૧"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "પ્રકાર 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "પ્રકાર ૩"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "નામવિહીન"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "જડિત"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "જડિત નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "પત્ર"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ટેબ્લોઈડ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "લેજર"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "કાનૂની"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "વિધાન"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "ફોલિયો"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "ક્વાર્ટો"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
 msgid "All Documents"
 msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Images"
 msgstr "ચિત્રો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
 msgid "Comic Books"
 msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઈલો"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
-
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
@@ -150,8 +383,12 @@ msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કર
 msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -164,38 +401,43 @@ msgid "50%"
 msgstr "૫૦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "૭૫%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "૧૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "૧૨૫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "૧૫૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "૧૭૫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "૨૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "૩૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
 
@@ -204,14 +446,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
 
@@ -248,18 +494,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>કાગળ માપ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>ઉત્પાદક:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>સુરક્ષા:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>વિષય:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>શીર્ષક:</b>"
 
@@ -271,254 +521,125 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "હા"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "ના"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "પ્રકાર ૧"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "પ્રકાર 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "પ્રકાર ૩"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "નામવિહીન"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "જડિત"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "જડિત નથી"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહી"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "પત્ર"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ટેબ્લોઈડ"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "લેજર"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "કાનૂની"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "વિધાન"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ફોલિયો"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "ક્વાર્ટો"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ભાંગેલ પાઈપ."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "ફાઈલ “%s” નું વિસંકોચન કરવામાં ભૂલ:\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું."
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, ઊભું (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, આડું (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "શોધ શબ્દમાળા"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "વર્તમાન રંગ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "શોધો (_i):"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "પાછળ જાવ (_P)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "શોધો:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "આગળ વધો (_N)"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "પહેલાંનું શોધો"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "આગળનું શોધો"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d ના %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d ના"
@@ -567,32 +688,32 @@ msgstr "સામાન્ય"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
 msgid "Attachments"
 msgstr "જોડાણો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
 msgid "Loading..."
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "છાપો..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "થમ્બનેઈલો"
 
@@ -616,99 +737,133 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
 msgid "Document View"
 msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "પાનાં પર જાવ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "શોધો"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s લોન્ચ કરો"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1857
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2538
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "પાનાં પર જાવ:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-view.c:4180
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
 msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:982
+#: ../shell/ev-window.c:751
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "પાનાં %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:753
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1361
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1071
+#: ../shell/ev-window.c:1546
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1159
+#: ../shell/ev-window.c:1608
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2106
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1231
+#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1333 ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:2523
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472
+#: ../shell/ev-window.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -717,29 +872,24 @@ msgstr ""
 "તમે “%s” ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટરમાં છાપવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
 "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવરની જરૂર છે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1530
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Pages"
 msgstr "પાનાંઓ"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:3182
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2253
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
+"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
 "poppler %s (%s) વાપરીને"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:3738
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -751,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2648
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -763,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -773,322 +923,396 @@ msgstr ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:3773
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3113
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3116 ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "_Open..."
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3117
+#: ../shell/ev-window.c:4289
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3119 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3120
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:4297
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4298
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Print..."
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3135
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "_Find..."
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3136
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3138
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3151
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3157
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3165
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3171
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4364
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3235
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3238
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3240
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3241
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3244
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3247
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "_Presentation"
 msgstr "રજૂઆત (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3250
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3253
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3256
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3263
+#: ../shell/ev-window.c:4451
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:4455
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:4459
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4461
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4523
+msgid "Navigation"
+msgstr "શોધખોળ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4527
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3371
+#: ../shell/ev-window.c:4552
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:4564
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:4752
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4754
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "અયોગ્ય URI: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4957
+msgid "Save Image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5118
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:373
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"