msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "The command “%s” did not end normally."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgid "DjVu Documents"
msgstr "מסמכי DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9eש×\95×\9b× ת"
+msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9e×\95×\98×\9e×¢ת"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
msgid "Embedded"
-msgstr "×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9e×\95×\98×\9e×¢"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
msgid "Not embedded"
-msgstr "×\9c×\90 ×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\95×\98×\9e×¢"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "מסמך לא תקין"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "מצגות Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ללא שגיאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "אין מספיק זיכרון"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "× כשל בשמירת המסמך “%s”"
+msgstr "×\90רע כשל בשמירת המסמך “%s”"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "מסמכי PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "× כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
+msgstr "×\90רע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "× כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
+msgstr "×\90רע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "×\92×\99רסת ק×\95×\91×¥ ש×\95×\9c×\97×\9f ×¢×\91×\95×\93×\94 '%s' ×\90×\99× ×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94"
+msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "מתחיל את %s"
+msgstr "%s מופעל"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "הצג את “_%s”"
+msgstr "הצגת “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
+msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_הסר מסרגל כלים"
+msgstr "ה_סרה מסרגל כלים"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_×\9e×\97ק סרגל כלים"
+msgstr "_×\9e×\97×\99קת סרגל כלים"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
+msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\9cר×\95×\97×\91 עמוד"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9cר×\95×\97×\91 ×\94עמוד"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Delete the temporary file"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Print settings file"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
msgid "Failed to print document"
-msgstr "× כשל בהדפסת המסמך"
+msgstr "×\90רע כשל בהדפסת המסמך"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
msgid "_Previous Page"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93 _קודם"
+msgstr "×\94×¢×\9e×\95×\93 ×\94_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
+msgstr "×\94×¢×\9e×\95×\93 ×\94_×\91×\90"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Go to the next page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
+msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
msgid "Shrink the document"
-msgstr "×\94ק×\98×\9f ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\94ק×\98× ת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Print this document"
-msgstr "הדפס מסמך זה"
+msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עש×\94 ש×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ימלא את החלון"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\9b×\9a שימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ל_רוחב עמוד"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ל_רוחב עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עש×\94 ש×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ימלא את רוחב העמוד"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\9b×\9a שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Select Page"
-msgstr "×\91×\97ר עמוד"
+msgstr "×\91×\97×\99רת עמוד"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "נושא:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "גודל דף:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "בחירת העמודים שגויה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "מידות העמוד:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: %s"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפיצה לעמוד:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש _הבא"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רשיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "מאפייני הפרשנות"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "אטום"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "רץ ×\91מצב מצגת"
+msgstr "×\9e×\95פע×\9c מצב מצגת"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "ממיר את %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d מתוך %d מסמכים הומרו"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "ממיר מטה-מידע"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
-"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "פת×\97 מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
+msgstr "פת×\99×\97ת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94 × ×¢×\95×\9c, ×\95×\99ש צ×\95ר×\9a ×\91ס×\99ס×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9cקר×\95×\90 ×\90×\95ת×\95."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_×\94סר × ×¢×\99×\9c×\94 ×\9eהמסמך"
+msgstr "_ש×\97ר×\95ר המסמך"
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ס×\99סמה"
+msgstr "×\94×\96× ×ª ססמה"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95שה"
+msgstr "× ×\93רשת סס×\9eה"
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95ש×\94 ×\9c×¤× ×\99 ש×\90פשר לפתוח אותו."
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95× ×\93רשת סס×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 לפתוח אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
-msgstr "_ס×\99ס×\9e×\94:"
+msgstr "_ססמה:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
+msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
-msgstr "_×\96×\9b×\95ר לעד"
+msgstr "_ש×\9e×\99ר×\94 לעד"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "רישיון המסמך"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "× ×\90סף ×\9e×\99×\93×¢ ×\90×\95×\93×\95ת גופנים... %3d%%"
+msgstr "× ×\90סף ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c ×\94גופנים... %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_פתיחת הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "ה_סרת הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "הדפסה..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "מפתח"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-window.c:855
+#: ../shell/ev-window.c:892
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "עמוד %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:857
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "עמוד %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1322
+#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1662
+#: ../shell/ev-window.c:1805
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾\"%s\""
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾\"%s\" × ×\98×¢×\9f"
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1837
+#: ../shell/ev-window.c:1980
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "× כשל בטעינת קובץ מרוחק."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2184
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s × ×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש"
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2216
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "× כשל בטעינת המסמך מחדש."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת המסמך מחדש."
-#: ../shell/ev-window.c:2213
+#: ../shell/ev-window.c:2371
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ×\9eס×\9e×\9a ל־%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a × ×©×\9eר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2672
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר תצר×\99×£ ל־%s"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ × ×©×\9eר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2675
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ת×\9e×\95× ×\94 ל־%s"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 × ×©×\9eרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9bÖ¾ “%s”."
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\91ש×\9d “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2750
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×\9eס×\9e×\9a (%d%%)"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2754
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 תצר×\99×£ (%d%%)"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2600
+#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ת×\9e×\95× ה (%d%%)"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 ×\9e×\95×¢×\9cה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמור העתק"
+msgstr "שמירת העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3209
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3322
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
+msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3336
+#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×¢×\91×\95×\93ה “%s” לפני הסגירה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×\94×\9eש×\99×\9eה “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3610
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "×\99ש %d ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 פע×\99×\9c×\95ת. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+msgstr "×\99ש %d ×\9eש×\99×\9e×\95ת ×\94×\93פס×\94 פע×\99×\9c×\95ת. ×\94×\90×\9d להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3622
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "×\90×\9d תס×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ממתינות לא יודפסו."
+msgstr "×\90×\9d ×\94×\97×\9c×\95×\9f ×\99×\99ס×\92ר, ×\9eש×\99×\9e×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\94ממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94_×\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
+msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\94_×\93פס×\94 ×\95ס×\92×\99ר×\94"
-#: ../shell/ev-window.c:3359
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "_ס×\92×\95ר לאחר ההדפסה"
+msgstr "_ס×\92×\99ר×\94 לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4742
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4746
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4750
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4775
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996â\80\932009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â\80\942010 ×\99×\95צר×\99 Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4784
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"פר×\95×\99×\99ק×\98 תר×\92×\95×\9d GNOME ×\9c×¢×\91ר×\99ת:\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4658
+#: ../shell/ev-window.c:5050
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4666
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "אין התאמה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_סימניות"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgstr "ע_זרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פת×\97 העתק"
+msgstr "_פת×\99×\97ת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5596
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "פת×\97 העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97ת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
msgid "_Print…"
-msgstr "_הדפסה..."
+msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5607
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "Select _All"
-msgstr "_×\91×\97ר ×\94×\9bל"
+msgstr "_×\91×\97×\99רת ×\94×\9b×\95ל"
-#: ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "×\97פש מילה או משפט במסמך"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5624
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ס×\95×\91ב _שמאלה"
+msgstr "ס×\99×\91×\95ב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "סובב _ימינה"
+msgstr "סיבוב _ימינה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5641
msgid "_Reload"
-msgstr "_×\98×¢×\9f מחדש"
+msgstr "_×\98×¢×\99× ×\94 מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5642
msgid "Reload the document"
-msgstr "×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×\94 ×\9e×\97×\93ש ש×\9c המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5645
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Go to the first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Go to the last page"
-msgstr "לך לעמוד האחרון"
+msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "הוס_פת סימניה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5668
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5671
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5678
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../shell/ev-window.c:5748
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5332
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים _הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Open Link"
-msgstr "פת×\97 _קישור"
+msgstr "פת×\99×\97ת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פת×\97 ב_חלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5357
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Copy _Image"
-msgstr "העתק ת_מונה"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5783
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות..."
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת תצריף"
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Back"
-msgstr "×\97×\96×\95ר"
+msgstr "×\97×\96ר×\94"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Move across visited pages"
msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5509
+#: ../shell/ev-window.c:5942
msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
+msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
+msgstr "התרחקות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Fit Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d לרוחב"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6595
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6640
msgid "Save Attachment"
-msgstr "ש×\9e×\95ר צרופה"
+msgstr "ש×\9e×\99רת צרופה"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — נדרשת ססמה"
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s בהליכי המרה"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "נתוני העל מומרים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך "
+#~ "הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "מצגות Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ללא שגיאה"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"