]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
[libdocument] Use EvPage instead of EvRenderContext in get_selected_text()
[evince.git] / po / he.po
index 6f179ebab8c0cfa0629d1caae727e7f23f31aa6a..19805c9e897727ad43c1c96a139e8f63169d902e 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-msgid "File corrupted."
-msgstr "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:177
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:191
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:200
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:364
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:402
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:429
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:441
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:480
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:724
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:861
+#, c-format
+#| msgid "Error"
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
-msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "מסמכי Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "File not available"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -62,61 +106,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
@@ -124,11 +172,8 @@ msgstr "לא משוכן"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "מסמך לא תקין"
 
@@ -157,7 +202,7 @@ msgstr "קובץ zip לא תקין"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים"
+msgstr "קבצי מולטי־zip לא נתמכים"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -169,153 +214,131 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "מכתב"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "טבלאית"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "כרטסת"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "חוקי"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "הצהרה"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "מוציא לפועל"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\98×¢×\99נת ×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d. ×\9eפענ×\9a Ghostscript ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90 ×\91נת×\99×\91"
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\99צ×\99רת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\96×\9e× ×\99ת: %s"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
 
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "מפענח נכשל."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "מתחיל את %s"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "מסמכי PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94צר×\95פ×\94 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "×\90פשר×\95ת ×©×\99×\92×\95ר ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת: %d"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94צר×\95פ×\94 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\9bת×\95×\91ת ×\9eס×\9e×\9a ×\9c×\9b× ×\99סת ×©×\95×\9c×\97×\9f ×¢×\91×\95×\93×\94 'Type=Link'"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94צר×\95פ×\94 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "×\94פר×\99×\98 ×\90×\99× ×\95 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\99×\92×\95ר"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "כל המסמכים"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -324,45 +347,46 @@ msgstr "כל הקבצים"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5386
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -410,96 +434,183 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:280
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\9eר×\95×\91×\99 ×\93פים"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\9eר×\95×\91×\99 ×¢×\9e×\95×\93ים"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "תיבת סיסמה"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2983
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:5135
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:5136
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "_Next Page"
+msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:5139
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:5122
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "‏<b>גודל דף:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:5125
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1319
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:5093
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:5237
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:5238
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Override document restrictions"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:5240
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:5241
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
+#: ../shell/ev-window.c:5308
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
+#: ../shell/ev-window.c:5309
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחר עמוד"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -509,338 +620,452 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "חפש מחרוזת"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1426
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ת×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×\9c×\9e×¢×\9c×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "×\90×\9eת ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×\9c×\9e×\98×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92שה"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×ª×¦×\95×\92×\94 ×\9c×\9e×¢×\9cה"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92ש×\94 ×\9c×\9b×\9c ×\94×\94ת×\90×\9e×\95ת"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×ª×¦×\95×\92×\94 ×\9c×\9e×\98×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "צ×\91×¢ × ×\95×\9b×\97×\99"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "תצ×\95×\9bת ×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1770
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1772
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1774
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1776
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1804
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1810
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1813
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1821
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3096
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:4042
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4324
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "חפש את הקודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5110
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חפש את ה_קודם"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "חפש את הבא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5108
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את _הבא"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "ממיר את %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "סיסמה דרושה"
-
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+"‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "הכנס סיסמה"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "ממיר מטה-מידע"
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×©×\92×\95×\99ה"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a ×©×\94×\99×\94 ×\91ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\90×\97ר×\95× ה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
-msgid "Properties"
-msgstr "מאפיינים"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "הכנס סיסמה"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
-msgid "Font"
-msgstr "×\92×\95פ×\9f"
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95ש×\94"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
-msgid "Attachments"
-msgstr "צרופות"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
-msgid "Print..."
-msgstr "הדפס..."
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
-msgid "Index"
-msgstr "מפתח"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת ×\9e×\9e×\95×\96ערות"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "×\96×\9b×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c×\94תנתקות"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "גלול למעלה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_זכור לעד"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "גלול למטה"
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:345
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "מתכונן להדפסה ..."
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×ª×¦×\95×\92×\94 ×\9c×\9e×¢×\9c×\94"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:347
+msgid "Finishing..."
+msgstr "×\9eס×\99×\99×\9d..."
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "גלול תצוגה למטה"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:349
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "תצ×\95×\9bת ×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "×\94×\93פס×\94 ×\9c×\90 × ×ª×\9e×\9bת ×\91×\9e×\93פסת ×\96×\95"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to first page"
-msgstr "לך לעמוד הראשון"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
+#| msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Go to next page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\91×\90"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "×\98×\95×\95×\97 ×\94×\94×\93פס×\94 ×©×\9c×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9b×\95×\9c×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\9b×\9cש×\94×\9d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
-msgid "Go to last page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\90×\97ר×\95×\9f"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-msgid "Go to page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "×\9b×\9c×\9c×\99"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1452
-msgid "Find"
-msgstr "×\97פש"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "×\92×\95פנ×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Document License"
+msgstr "ר×\99ש×\99×\95×\9f ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1486
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9cק×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "×\90×\95סף ×\9e×\99×\93×¢ ×\90×\95×\93×\95ת ×\92×\95פנ×\99×\9d... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "שגר את %s"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-view.c:3371
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפ×\95×¥ ×\9c×¢×\9e×\95×\93:"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5158
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print..."
+msgstr "הדפס..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:830
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "עמוד %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:832
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:1263
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1266
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1626
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1597
+#, c-format
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1739
+#: ../shell/ev-window.c:2016
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1772
+#| msgid "Failed to reload document."
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1960
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1992
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2147
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:2411
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "שומר מסמך ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2414
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99צ×\95ר ×§×\99ש×\95ר ×¡×\99×\9e×\91×\95×\9c×\99 â\80\9c%sâ\80\9d%s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "ש×\95×\9eר ×ª×¦×¨×\99×£ ×\9cÖ¾%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
+#: ../shell/ev-window.c:2417
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2561
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2492
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2496
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2500
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2622
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2927
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2256
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:3040
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:3243
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3246
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3258
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3262
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3266
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3890
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:4022
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -849,407 +1074,365 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3541
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4287
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4322
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
-"\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4583
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4591
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5348
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5349
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:5086
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4112
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "ה_גדרות עמוד..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:5092
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
-msgid "Print this document"
-msgstr "הדפס מסמך זה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:5105
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חפש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:5106
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש את _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4133
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "חפש את ה_קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:5114
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:5116
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4144
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4147
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטן את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:5127
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:5128
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:5131
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "עמוד _קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4158
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4160
-msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4161
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:5160
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:5220
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:5226
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:5228
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "×\94צ×\92 ×©× ×\99 ×\93פים ביחד"
+msgstr "×\94צ×\92 ×©× ×\99 ×¢×\9e×\95×\93ים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:5234
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4255
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4257
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5243
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×¨×\95×\97×\91 ×\94×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:5244
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\90ת ×ª×\95×\9b×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93 ×¢×\9d ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×\94פ×\95×\9b×\99×\9d"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:5258
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:5260
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "שמור _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:5262
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4314
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5267
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתח תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5269
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "_שמירת התצריף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:5324
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:5334
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5336
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:5339
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×\93פים שבוקרו"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93ים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:5369
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:5374
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:5378
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:5382
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:5551
+#: ../shell/ev-window.c:5568
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:5817
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5849
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - דרושה סיסמה"
@@ -1258,53 +1441,46 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:244
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
-
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "מציג המסמכים Evince"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1315,335 +1491,327 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "הת_חבר"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "התחבר כ_אנונימי"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "התחבר כ_משתמש:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_שם משתמש:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_מתחם:"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_שכח את הסיסמה"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_זכור לעד"
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "חפש מחרוזת"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "תלוי רישיות"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "צבע הדגשה"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "צבע נוכחי"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "File not available"
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "חפש את הקודם"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "חפש את הבא"
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "תיבת סיסמה"
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "סיסמה שגויה"
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "מכתב"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "טבלאית"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "כרטסת"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "חוקי"
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "הצהרה"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "מוציא לפועל"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "PostScript כמוס"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "מפענח נכשל."
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "תמונות"
-
 #~ msgid "Open “%s”"
 #~ msgstr "פתח “%s”"
-
 #~ msgid "Empty"
 #~ msgstr "ריק"
-
 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
 #~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 #~ "requires a PostScript printer driver."
 #~ msgstr ""
 #~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
 #~ "מדפסת PostScript."
-
 #~ msgid "Pages"
 #~ msgstr "עמודים"
-
 #~ msgid "Invalid URI: “%s”"
 #~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
-
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "75%"
-
 #~ msgid "unexpected EOF\n"
 #~ msgstr "unexpected EOF\n"
-
 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
 #~ msgstr "could not load font `%s'\n"
-
 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
 #~ msgstr "could not reload `%s'\n"
-
 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
 #~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-
 #~ msgid "no pages selected\n"
 #~ msgstr "no pages selected\n"
-
 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-
 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
 #~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
-
 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
 #~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
-
 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
 #~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
-
 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
 #~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
-
 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
 #~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
-
 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
 #~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
-
 #~ msgid "no default font set yet\n"
 #~ msgstr "no default font set yet\n"
-
 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
 #~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-
 #~ msgid "enlarging stack\n"
 #~ msgstr "enlarging stack\n"
-
 #~ msgid "stack underflow\n"
 #~ msgstr "stack underflow\n"
-
 #~ msgid "font %d is not defined\n"
 #~ msgstr "font %d is not defined\n"
-
 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
 #~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
-
 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
 #~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
-
 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
 #~ msgstr "undefined opcode %d\n"
-
 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
 #~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
-
 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-
 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
 #~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
-
 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
 #~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
-
 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
 #~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
-
 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
 #~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-
 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
 #~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-
 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
 #~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-
 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
 #~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-
 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
 #~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
-
 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-
-#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
-#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
-
 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
 #~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
-
 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
 #~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
-
 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
 #~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
-
 #~ msgid "custom"
 #~ msgstr "מותאם אישית"
-
 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
 #~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
-
 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
 #~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
 #~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
-
 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
 #~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-
 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
 #~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-
 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-
 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
-
 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
 #~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-
 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
 #~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-
 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-
 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
 #~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
-
 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
 #~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
-
 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
 #~ msgstr "%s: could not encode font\n"
-
 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
 #~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-
 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-
 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
 #~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
-
 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
 #~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-
 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
 #~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-
 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-
 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
 #~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-
 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
 #~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
-
 #~ msgid "Crashing"
 #~ msgstr "Crashing"
-
 #~ msgid "%s: Error: "
 #~ msgstr "%s: Error: "
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
 #~ msgid "%s: Warning: "
 #~ msgstr "%s: Warning: "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
 #~ msgid "%s: Fatal: "
 #~ msgstr "%s: Fatal: "
-
 #~ msgid "Fatal"
 #~ msgstr "Fatal"
-
 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
 #~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
-
 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
 #~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
-
 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
 #~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
-
 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
 #~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
-
 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
 #~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-
 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
 #~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-
 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
 #~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
-
 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
 #~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-
 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
 #~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
-
 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
 #~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
-
 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "אין מסמך טעון."
-
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "צינור שבור."
-
 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 #~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
-
 #~ msgid "File is not readable."
 #~ msgstr "קובץ לא קריא."
-
 #~ msgid "Document loaded."
 #~ msgstr "המסמך נטען."
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
-
 #~ msgid "_Previous"
 #~ msgstr "ה_קודם"
-
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "ה_בא"
-
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "לא נמצא"
-
 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 #~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
-
 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 #~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
-
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
-
 #~ msgid "Show sidebar by default"
 #~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
-
 #~ msgid "Show statusbar by default"
 #~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"
-
 #~ msgid "Show toolbar by default"
 #~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
@@ -1657,7 +1825,6 @@ msgstr ""
 #~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה "
 #~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס "
 #~ "לגודל החלון."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
@@ -1665,7 +1832,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את "
 #~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
@@ -1674,7 +1840,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות "
 #~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
@@ -1682,65 +1847,44 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע "
 #~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
-
 #~ msgid "Unable to find glade file"
 #~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
 #~ "is complete."
 #~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
-
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
 #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
-
 #~ msgid "View the properties of this document"
 #~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"
-
 #~ msgid "Close this window"
 #~ msgstr "סגור חלון זה"
-
 #~ msgid "Copy text from the document"
 #~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
-
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "בחר בכל העמוד"
-
 #~ msgid "Customize the toolbar"
 #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-
 #~ msgid "Rotate the document to the left"
 #~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
-
 #~ msgid "Rotate the document to the right"
 #~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-
 #~ msgid "Display help for the viewer application"
 #~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-
 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
 #~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
-
 #~ msgid "Scroll one page forward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"
-
 #~ msgid "Scroll one page backward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
-
 #~ msgid "Go ten pages backward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
-
 #~ msgid "Go ten pages forward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
-
 #~ msgid "_Statusbar"
 #~ msgstr "_שורת מצב"
-
 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
 #~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+