# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Yuval Tanny, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "File corrupted."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "File not available"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI document has incorrect format"
-
-#. this is EOF
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr "unexpected EOF\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr "could not load font `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr "could not reload `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr "no pages selected\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr "%s: vf macro had errors\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr "%s: page %d out of range\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr "stack not empty at end of page\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr "no default font set yet\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr "enlarging stack\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr "stack underflow\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr "font %d is not defined\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
-#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr "unexpected opcode %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
-#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr "undefined opcode %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr "%s: no fonts defined\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr "%s: could not load fontmap\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr "%s: junk in postamble\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr "invalid page specification `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr "מותאם אישית"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr "%s: unexpected preamble\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr "%s: could not encode font\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr "Crashing"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Error: "
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Warning: "
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr "%s: Fatal: "
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "מסמכי Djvu"
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgid "File not available"
+msgstr "File not available"
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
-#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "משוכן"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "לא משוכן"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "מצגות Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "ללא שגיאה"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "קובץ zip לא תקין"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr ""
-"קבצי מולטי-zip לא נתמכים"
+msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "מכתב"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "טבלאית"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "כרטסת"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "חוקי"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "הצהרה"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "מוציא לפועל"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:135
-msgid "No document loaded."
-msgstr "אין מסמך טעון."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:563
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "צינור שבור."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:749
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "מפענח נכשל."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:875
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:933
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”.\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:938
-msgid "File is not readable."
-msgstr "קובץ לא קריא."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:958
-msgid "Document loaded."
-msgstr "המסמך נטען."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1071
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1247
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1248
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PostScript"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+msgid "All Files"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94ק×\91צ×\99×\9d"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "×\94ת_×\97×\91ר"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4388
-msgid "Images"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "×\94ת×\97×\91ר ×\9b_×\90× ×\95× ×\99×\9e×\99"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 DVI"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "×\94ת×\97×\91ר ×\9b_×\9eשת×\9eש:"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_שם משתמש:"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "Comic Books"
-msgstr "ספרי קומיקס"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_מתחם:"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "מצגות Impress"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "פתח “%s”"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "ריק"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_זכור לעד"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג את “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_הסר מסרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_מחק סרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
msgstr "רץ במצב מצגת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4048
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3217
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
msgid "Save password in keyring"
msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>מחבר:</b>"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr ""
-"%s, דיוקן (%s)"
+msgstr "%s, דיוקן (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr ""
-"%s, נוף (%s)"
+msgstr "%s, נוף (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "חפש מחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "צבע הדגשה"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "צבע נוכחי"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr "חפש את הקודם"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr "חפש את הבא"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
-#: ../shell/ev-history.c:172
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
#, c-format
-msgid "Page: %s"
-msgstr "עמוד: %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
-#: ../shell/ev-page-action.c:77
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d מתוך %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:79
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "סיסמה דרושה"
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "הכנס סיסמה"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "סיסמה שגויה"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2790
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
msgid "Print..."
msgstr "הדפס..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "מפתח"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול למעלה"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלול למטה"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "גלול תצוגה למעלה"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "גלול תצוגה למטה"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "תצוכת מסמך"
-#: ../shell/ev-view.c:1408
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-view.c:1410
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../shell/ev-view.c:1412
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Go to next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1449
msgid "Go to last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1451
msgid "Go to page"
msgstr "לך לעמוד"
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1453
msgid "Find"
msgstr "חפש"
-#: ../shell/ev-view.c:1445
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "לך לעמוד %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1487
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1453
+#: ../shell/ev-view.c:1490
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "לך לקובץ “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1462
+#: ../shell/ev-view.c:1498
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שגר את %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1852
+#: ../shell/ev-view.c:2450
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-#: ../shell/ev-view.c:2510
+#: ../shell/ev-view.c:3374
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפוץ לעמוד:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4084
+#: ../shell/ev-view.c:5156
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-view.c:4093
+#: ../shell/ev-view.c:5165
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:782
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "עמוד %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:784
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1197
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1429 ../shell/ev-window.c:1504
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1245
+#: ../shell/ev-window.c:1701
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1762
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2085
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1654
+#: ../shell/ev-window.c:2130
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:1735
+#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:3397
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2039
+#: ../shell/ev-window.c:2416
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
-#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2090
+#: ../shell/ev-window.c:2542 ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../shell/ev-window.c:2029
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-"מדפסת PostScript."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2099
-msgid "Pages"
-msgstr "עמודים"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/ev-window.c:3862
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:3180
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3213
+#: ../shell/ev-window.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת poppler %s )%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3241
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3245
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3273 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3752 ../shell/main.c:350
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3755
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3282
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3786 ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4544
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:3792 ../shell/ev-window.c:3960
+#: ../shell/ev-window.c:4298 ../shell/ev-window.c:4473
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ש_מור העתק..."
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:4302
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:3810 ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:3818
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את ה_קודם"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:3837
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:4342
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../shell/ev-window.c:3844
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../shell/ev-window.c:3847
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:3848
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:3850
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:3858
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../shell/ev-window.c:3863
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "צא ממסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:4370
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "_התחל מצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4371
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "התחל מצגת"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3917
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:3918
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:4436
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"
-#: ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני דפים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:3926
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:3927
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:3929
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4442
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:3930
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:3932
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:4446
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:3936
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:3951
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמור _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:3989
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4001
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Back"
msgstr "חזור"
-#: ../shell/ev-window.c:4017
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4534
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4036
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4044
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4780
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:5124
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - דרושה סיסמה"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "The page of the document to display."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:63
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:63
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:66
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:333
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:395
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "מציג המסמכים Evince"
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "מכתב"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "טבלאית"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "כרטסת"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "חוקי"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "הצהרה"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "מוציא לפועל"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "PostScript כמוס"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "מפענח נכשל."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "פתח “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
+#~ "מדפסת PostScript."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "עמודים"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "unexpected EOF\n"
+
+#~ msgid "could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "could not reload `%s'\n"
+#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+
+#~ msgid "no pages selected\n"
+#~ msgstr "no pages selected\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+
+#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
+#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
+
+#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
+
+#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
+#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
+
+#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
+
+#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
+#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
+
+#~ msgid "no default font set yet\n"
+#~ msgstr "no default font set yet\n"
+
+#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+
+#~ msgid "enlarging stack\n"
+#~ msgstr "enlarging stack\n"
+
+#~ msgid "stack underflow\n"
+#~ msgstr "stack underflow\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
+
+#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
+#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
+
+#~ msgid "undefined opcode %d\n"
+#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
+
+#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
+#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
+#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
+
+#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
+
+#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+
+#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
+#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+
+#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
+#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
+
+#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
+
+#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "מותאם אישית"
+
+#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+
+#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+
+#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+
+#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+
+#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
+
+#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
+
+#~ msgid "%s: could not encode font\n"
+#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
+
+#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
+
+#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+
+#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+
+#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
+
+#~ msgid "Crashing"
+#~ msgstr "Crashing"
+
+#~ msgid "%s: Error: "
+#~ msgstr "%s: Error: "
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "%s: Warning: "
+#~ msgstr "%s: Warning: "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "%s: Fatal: "
+#~ msgstr "%s: Fatal: "
+
+#~ msgid "Fatal"
+#~ msgstr "Fatal"
+
+#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
+
+#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "אין מסמך טעון."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "צינור שבור."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "קובץ לא קריא."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "המסמך נטען."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"