msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-06 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "File corrupted."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "אין קבצים בארכיון."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "מסמכי Djvu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "File not available"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"
msgstr "מסמכי DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
msgid "Embedded"
msgstr "משוכן"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
msgid "Not embedded"
msgstr "לא משוכן"
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "מסמך לא תקין"
#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים"
+msgstr "קבצי מולטי־zip לא נתמכים"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
msgstr "_מתחם:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג את “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_הסר מסרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_מחק סרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "רץ במצב מצגת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "View multipage documents"
msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "תיבת סיסמה"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>מחבר:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>נוצר:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>יוצר:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>סוג:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>מילות מפתח:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>השתנה:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "מחבר:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "מילות מפתח:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>הוטב:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>גודל דף:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>יצרן:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>אבטחה:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "השתנה:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>נושא:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>כותרת:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "הוטב:"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Override document restrictions"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "סוג:"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "אבטחה:"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "גודל דף:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:204
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:248
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:276
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, דיוקן (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:283
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלול למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלול למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלול תצוגה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלול תצוגה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוכת מסמך"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "חפש מחרוזת"
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "חפש את הקודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חפש את ה_קודם"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Find Next"
-msgstr "חפש את הבא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את _הבא"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
-#: ../shell/ev-jobs.c:966
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_זכור לעד"
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "מתכונן להדפסה ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "מסיים..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3597
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "גלול למעלה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "גלול למטה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "גלול תצוגה למעלה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "גלול תצוגה למטה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "תצוכת מסמך"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1436
-msgid "Go to first page"
-msgstr "לך לעמוד הראשון"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1438
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1440
-msgid "Go to next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to last page"
-msgstr "לך לעמוד האחרון"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to page"
-msgstr "לך לעמוד"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Find"
-msgstr "חפש"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1474
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "לך לעמוד %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1480
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1483
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "לך לקובץ “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1491
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "שגר את %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2406
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3334
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפוץ לעמוד:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:820
+#: ../shell/ev-window.c:843
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "עמוד %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:822
+#: ../shell/ev-window.c:845
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
-#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1826
+#: ../shell/ev-window.c:1610
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "טוען מסמך מ־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1887
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1920
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2069
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:2399
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "שומר מסמך ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "שומר תצריף ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2239
+#: ../shell/ev-window.c:2478
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2482
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2486
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522
+#: ../shell/ev-window.c:2796
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2509
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:2909
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:3106
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3121
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3125
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4267
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת poppler %s )%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3873
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
-"\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4554
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4562
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
-#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ש_מור העתק..."
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:5006
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5009
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:5022
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4523
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש את _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4525
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "חפש את ה_קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:4558
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4570
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start Presentation"
msgstr "_התחל מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחל מצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:5132
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני דפים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:4661
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4665
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמור _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4716
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4727
+#: ../shell/ev-window.c:5229
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4729
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4739
+#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:5243
msgid "Back"
msgstr "חזור"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4744
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:5276
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../shell/ev-window.c:5281
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:5285
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5525
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:5362
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "The page of the document to display."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:75
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "File not available"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "חפש את הקודם"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "חפש את הבא"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "תיבת סיסמה"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>כותרת:</b>"
+
#~ msgid "%.2f x %.2f in"
#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"