+# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of evince.HEAD.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 15:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgstr "अलगानेवाला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071
msgid "Best Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594
msgid "Document Viewer"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
"possible relative to the window's size."
-msgstr "हà¥\88 मद रà¤\96ता हà¥\88 निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\94र लà¤\98à¥\81 à¤\9bवि डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार साà¤\87डबार सà¥\87. à¤\9aà¥\8cड़ाà¤\88 à¤\87à¤\82à¤\9a पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¥\8dस सà¥\87 à¤\95ा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤à¥\80 साà¤\87डबार à¤\86à¤\95ार à¤\95ा पाठà¤\95à¥\8b लà¤\98à¥\81 à¤\9bवि या निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा बड़ा साà¤\87डबार à¤\95à¥\8b à¤\8aपर à¤\95ा à¤\95à¥\8b सà¥\87. à¤\86à¤\95ार."
+msgstr "साà¤\87डबार à¤\95िनारà¥\87 à¤\95ा मद हà¥\88 à¤\9cà¥\8b विषय सà¥\82à¤\9aà¥\80 व थà¤\82बनà¥\87ल सà¥\82à¤\9aà¥\80 रà¤\96ता हà¥\88. मà¥\82लà¤à¥\82त à¤\86à¤\95ार साà¤\87डबार à¤\9aà¥\8cड़ाà¤\88 à¤\95à¥\8b पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल मà¥\87à¤\82 सà¥\87à¤\9f à¤\95रता हà¥\88 विà¤\82डà¥\8b à¤\95à¥\87 à¤\86à¤\95ार पर à¤\86धारित. à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤à¥\80 पà¥\82रà¥\8dणाà¤\82à¤\95 सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95िया à¤\9cायà¥\87à¤\97ा. साà¤\87डबार थà¤\82बनà¥\87ल व विषयसà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\8b दिà¤\96ानà¥\87 वालà¥\80 सà¥\82à¤\9aà¥\80 सà¥\87 à¤\95à¤à¥\80 à¤\9bà¥\8bà¤\9fा नहà¥\80à¤\82 हà¥\8bà¤\97ा. बड़à¥\87 मान साà¤\87डबार à¤\95à¥\8b सामहित à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤\95ारण बनà¥\87à¤\82à¤\97à¥\87 यथासà¤\82à¤à¤µ विà¤\82डà¥\8b à¤\95à¥\87 सापà¥\87à¤\95à¥\8dष à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤\95à¥\87."
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
"sidebar not visible by default"
-msgstr "हà¥\88 मद रà¤\96ता हà¥\88 निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\94र लà¤\98à¥\81 à¤\9bवि दà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सहà¥\80 साà¤\87डबार दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत साà¤\87डबार नहà¥\80à¤\82 दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "साà¤\87डबार à¤\95िनारà¥\87 à¤\95ा मद हà¥\88 à¤\9cà¥\8b विषयसà¥\82à¤\9aà¥\80 व थà¤\82बनà¥\87ल à¤\95à¥\8b समाहित à¤\95ियà¥\87 रहता हà¥\88. दà¥\8b बà¥\82लियन विà¤\95लà¥\8dप, सहà¥\80 साà¤\87डबार à¤\95à¥\8b मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 दà¥\83शà¥\8dय बनाता हà¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 साà¤\87डबार à¤\95à¥\8b दà¥\83शà¥\8dय नहà¥\80à¤\82 रà¤\96ता हà¥\88"
#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr "हà¥\88 नà¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत लिà¤\82à¤\95à¥\8dस à¤\94र à¤\85नà¥\8dय दà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सहà¥\80 दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत साà¤\87डबार नहà¥\80à¤\82 दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f."
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dथिति बार मानà¤\95 तल बार हà¥\88 à¤\9cà¥\8b लिà¤\82à¤\95 व à¤\85नà¥\8dयà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\87 बारà¥\87 मà¥\87 à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत सà¥\82à¤\9aना रà¤\96ता हà¥\88. दà¥\8b बà¥\82लियन विà¤\95लà¥\8dप, सहà¥\80 à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 दà¥\83शà¥\8dय बनाता हà¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 दà¥\83शà¥\8dय नहà¥\80à¤\82 रà¤\96ता हà¥\88."
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
"toolbar not visible by default."
-msgstr "à¤\94à¤\9c़ार पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 हà¥\88 à¤\89पर रà¤\96ता हà¥\88 सà¤\82à¤\9aरण à¤\94र नियà¤\82तà¥\8dरण दà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सहà¥\80 दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत नहà¥\80à¤\82 दà¥\83शà¥\8dयमय सà¥\87 डिफ़à¥\89लà¥\8dà¤\9f."
+msgstr "à¤\9fà¥\82लबार शà¥\80रà¥\8dष बार हà¥\88 à¤\9cà¥\8b सà¤\82à¤\9aरण व à¤\9cà¥\82म नियà¤\82तà¥\8dरण रà¤\96ता हà¥\88. दà¥\8b बà¥\82लियन विà¤\95लà¥\8dप, सहà¥\80 à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 दà¥\83शà¥\8dय बनाता हà¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b मà¥\82लà¤à¥\82त रà¥\82प सà¥\87 दà¥\83शà¥\8dय नहà¥\80à¤\82 रà¤\96ता हà¥\88."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:517
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:520
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "Type 1"
+msgstr "वर्ग 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1C"
+msgstr "वर्ग 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 3"
+msgstr "वर्ग 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "वर्ग 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "वर्ग 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "अनजान फंट प्रकार"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:660
msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:668
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+msgid "Embedded"
+msgstr "एंबेडेड"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+msgid "Not embedded"
+msgstr "एंबेडेड नहीं"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "लेखपत्र"
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr ""
+msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "फ़à¥\89नà¥\8dà¤\9f"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811
msgid "Print..."
msgstr "छापें..."
msgid "Index"
msgstr "निर्देशिका"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
msgid "Thumbnails"
msgstr "लघु छवि"
-#: ../shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1074
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "पेज %s पर जायें"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2640
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2650
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
-#: ../shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2652
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
-#: ../shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:541
msgid "Unable to open document"
msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:586
+#: ../shell/ev-window.c:588
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
-#: ../shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:590
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:1042
+#: ../shell/ev-window.c:1044
msgid "Open document"
msgstr "दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1184
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1208
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1383
msgid "Print"
msgstr "छपाई"
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1387
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1415
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1426
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1429
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
"प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
-#: ../shell/ev-window.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1501
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "ढूंढें विशेषता नहीं कार्य with"
+msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "ढूंढ रहे के लिये पाठ है समर्थित के लिये."
+msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2039
msgid "Toolbar editor"
msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2391
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
"पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2418
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2422
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"आपने GNU General Public License को \n"
+"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2449
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2455
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2799
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2800
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "Open an existing document"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2812
msgid "Print this document"
msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2815
msgid "View the properties of this document"
msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2818
msgid "Close this window"
msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "Copy text from the document"
msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Select the entire page"
msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "T_oolbar"
msgstr "टूलबार (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2835
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Rotate _Left"
msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2840
msgid "Rotate _Right"
msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Enlarge the document"
msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Shrink the document"
msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Reload the document"
msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "_Previous Page"
msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2857
msgid "Go to the previous page"
msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "_Next Page"
msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "Go to the next page"
msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2862
msgid "_First Page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "Go to the first page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "_Last Page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2866
msgid "Go to the last page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2875
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Focus the page selector"
msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2936
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2939
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2940
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Side _pane"
msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2945
msgid "_Continuous"
msgstr "निरन्तर (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2946
msgid "Show the entire document"
msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "_Dual"
msgstr "दोहरा (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2949
msgid "Show two pages at once"
msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2952
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "_Presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "_Best Fit"
msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2958
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Select Page"
msgstr "चुनें पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3033
msgid "Zoom"
msgstr "ज़ूम"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3035
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3051
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3057
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3061
msgid "Zoom In"
msgstr "ज़ूम इन"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3066
msgid "Zoom Out"
msgstr "ज़ूम आउट"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Fit Width"
msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus "
+"थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें."