]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/id.po
[dvi] Use ANSI C rand() instead of random()
[evince.git] / po / id.po
index 6352590ddae69a51dce218889614e3ee947bc939..de75a1dbede41d576398d66304684adb4992b3f7 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
 # translation of Evince
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# <>, 2005.
-# 
-# 
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
+# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 21:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 21:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Indonesia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 15:25+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Berkas telah rusak"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Tak ada berkas di arsip"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Galat %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Buku Komik"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Bentuk dokumen DJVU salah"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Dokumen Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumen DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tipe 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tipe 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tipe 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tipe 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+msgid "No name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Subset yang ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Tidak ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tak valid"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Slide Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Tak ada galat"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memori tak cukup"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Tak menemukan tanda tangan zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Berkas zip tak valid"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zip berkas berganda tak didukung"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tak bisa baca data dari berkas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Tak bisa temukan berkas di arsip zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tipe berkas %s (%s) tak didukung"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bukan berkas .desktop yang valid"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' yang tak dikenal"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak bisa lewatkan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Cegah sambungan ke manajer sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Tampilkan \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Pindah pada Batang Tombol"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Hapus dar Batang Tombol"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Hapus Batang Tombol"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Hapus batang tombol yang dipilih"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Berjalan dalam moda presentasi"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Pas"
 
@@ -39,984 +377,1104 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:564
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen"
+msgstr "Penilik Dokumen"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "Baca dokumen"
+msgstr "Tilik dokumen halaman berganda"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Pembuatan:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Timpa batasan dokumen"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Pembuat:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Bentuk:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Hapus berkas sementara"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kata Kunci:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Cetak berkas penataan"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Perubahan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Jumlah Halaman:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2825
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Teroptimasi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Pemroduksi:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:4892
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Keamanan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:4893
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Buka halaman sebelumnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Topik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:4895
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halaman _Berikutnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Judul:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:4896
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Buka halaman berikutnya"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:4879
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Perbesar dokumen"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kecilkan dokumen"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1293
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:4851
+msgid "Print this document"
+msgstr "Cetak dokumen ini"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Pas"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:4991
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:4994
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "Berkas tidak tersedia"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
+#: ../shell/ev-window.c:5057
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
+#: ../shell/ev-window.c:5058
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pilih Halaman"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kata Kunci:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Pembuat:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Pencipta:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Dibuat:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Tidak ada nama"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Cacah Halaman:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Teroptimasi:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Bentuk:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Keamanan:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Tidak Ada"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "baku:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inci"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Tegak (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Mendatar (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d dari %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "dari %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulung Naik"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Gulung Turun"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Gulung Tampilan Naik"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Gulung Tampilan Turun"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ke halaman pertama"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ke halaman berikutnya"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca."
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ke halaman terakhir"
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Pipa rusak."
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ke halaman"
 
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Penerjemah gagal."
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Temukan"
 
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Berkas %s gagal didekompresi:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Buka halaman %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
 
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumen dimuat."
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ke berkas \"%s\""
 
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Dokumen '%s' gagal dimuat."
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Luncurkan %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1216
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3068
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Akhir presentasi. Tekan Escape untuk keluar."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1217
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:4007
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../libview/ev-view.c:4289
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Cari kata"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Yang hendak dicari"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Warna sorotan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Warnsa saat ini"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Cari:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:4868
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Sebelumnya"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4866
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari La_gi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "M_aju"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kemunculan berikutnya kata / frasa ini"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian"
+
+#: ../shell/ev-application.c:269
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Pulihkan dokumen sebelumnya?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:272
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
+msgstr "Evince sepertinya telah keluar tak terduga saat terakhir dijalankan. Anda dapat memulihkan dokumen yang dibuka."
+
+#: ../shell/ev-application.c:276
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "Ja_ngan Pulihkan"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-application.c:279
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Pulihkan"
+
+#: ../shell/ev-application.c:282
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Pemulihan Crash"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: '%s'"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Semua Dokumen"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Mengonversi %s"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumen Postscript"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d dari %d dokumen dikonversi"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumen PDF"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Mengonversi metadata"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan bekerja."
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dokumen DVI"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Buka dokumen yang baru-baru ini dipakai"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d dari %d)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Berikan kata sandi"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Perlu kata sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "dari %d"
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Berkas glade tidak ditemukan"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Masukkan sandi"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ingat sela_manya"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Mempersiapkan mencetak ..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Menyelesaikan..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "Dokumen <i>%s</i> dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Sandi salah"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Membuka..."
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 msgid "Print..."
 msgstr "Cetak..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Navigasi"
+msgstr "Miniatur gambar"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1094
+#: ../shell/ev-window.c:809
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Buka halaman %s"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Halaman %s - %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:811
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d ada pada halaman ini"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2760
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ada"
+#: ../shell/ev-window.c:1214
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2762
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
+#: ../shell/ev-window.c:1217
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:555
+#: ../shell/ev-window.c:1411
+#: ../shell/ev-window.c:1572
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:602
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi"
+#: ../shell/ev-window.c:1543
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:604
+#: ../shell/ev-window.c:1685
+#: ../shell/ev-window.c:1949
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar"
+#: ../shell/ev-window.c:1893
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1925
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1078
+#: ../shell/ev-window.c:2081
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1218
+#: ../shell/ev-window.c:2343
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2349
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai \"%s\"."
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Menyimpan citra ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1243
+#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2493
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2424
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2428
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2432
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah citra (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2554
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1428
-msgid "Pages"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:2769
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1456
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF tidak dapat dibuat"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tugas pencetakan \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1467
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+#: ../shell/ev-window.c:3082
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:3085
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". "
-"Program ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3097
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini"
+#: ../shell/ev-window.c:3101
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3105
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
+#: ../shell/ev-window.c:3710
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Pengatur toolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2081
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Pengatur kotak tombol"
+#: ../shell/ev-window.c:3841
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Ada galat menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:4046
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
-msgstr "Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n"
+msgstr ""
+"Penilik Dokumen.\n"
 "Menggunakan poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:4075
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:4079
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:4083
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:4107
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4110
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:4116
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>"
-"http://id.gnome.org/"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4336
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4344
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:4831
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:4832
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4833
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:4834
 msgid "_Go"
-msgstr "_Buka"
+msgstr "Bu_ka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:4835
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Buka..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Buka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:4841
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Buka Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4842
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4844
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Simpan Salinan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru"
+#: ../shell/ev-window.c:4845
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:4847
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Tata Halaman..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4848
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4850
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Print this document"
-msgstr "Cetak dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:4853
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Lihat properti dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2886
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tutup jendela"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Salin teks dari dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:4861
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2894
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Pilih seluruh halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:4863
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Temukan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:4864
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari La_gi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2900
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Cari lagi kata / frasa ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:4870
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "K_otak Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Konfigurasikan kotak tombol"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4872
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2906
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Putar dokumen ini ke kiri"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:4874
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Putar Ka_nan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Putar dokumen ini ke kanan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976
-#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Perbesar dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982
-#: ../shell/ev-window.c:2997
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kecilkan dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4884
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Baca Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:4885
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Baca ulang dokumen ini"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2924
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Buka halaman sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2927
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Halaman _Berikutnya"
+#: ../shell/ev-window.c:4888
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Menggulung _sendiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Buka halaman berikutnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:4898
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4899
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Buka halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:4901
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4902
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Buka halaman terakhir"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:4906
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:4909
 msgid "_About"
 msgstr "_Informasi Program"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4913
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964
-#: ../shell/ev-window.c:2973
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Gulung satu halaman ke depan"
+#: ../shell/ev-window.c:4916
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967
-#: ../shell/ev-window.c:2970
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Gulung satu halaman ke belakang"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2985
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Fokus pada pemilih halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2988
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2991
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Maju ke depan 10 halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:4917
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Memulai suatu presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Kotak _Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3007
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Batang _Status"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3008
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:4975
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Dual"
-msgstr "_Dua"
+msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:4984
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:4985
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3022
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentasi"
+#: ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3023
+#: ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3025
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Pas"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Tautan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3026
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+msgid "_Go To"
+msgstr "Bu_ka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3028
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3029
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Buka Alamat Tautan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3088
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Simpan Citra Sebagai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3089
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pilih Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Salin C_itra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Zoom"
 msgstr "Perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:5118
 msgid "Previous"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:5123
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:5127
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3134
+#: ../shell/ev-window.c:5131
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Pas Lebar"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5316
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5355
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tak bisa membuka taut luar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5520
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Citra tak dapat disimpan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Citra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5754
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Menurut ekstensi"
+
+#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:512
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "PAGE"
 msgstr "HALAMAN"
 
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince. Pembaca Dokumen"
+#: ../shell/main.c:90
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh"
+
+#: ../shell/main.c:91
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi"
+
+#: ../shell/main.c:92
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik"
+
+#: ../shell/main.c:93
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen"
+
+#: ../shell/main.c:93
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:97
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."