msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 16:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 01:14+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:10+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасы қатемен аяқталды."
#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” командасы дұрыс аяқталмады"
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
+msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады"
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI құжаттары"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:516
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:900
-#, fuzzy
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
-msgstr "Түрі:"
+msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:902
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:904
-#, fuzzy
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
-msgstr "Түрі:"
+msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:940
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген құрама"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Кеңейтілген"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген емес"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Impress слайдтары"
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Ажыратқыш"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Best Fit"
msgstr "Жақсырақ сыю"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4290
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Құжаттарды қараушысы"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
-msgstr ""
+msgstr "Көппарақты құжаттарды қарау"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
+"Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Уақытша файлды өшіру"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "_Previous Page"
msgstr "А_лдыңғы парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5206
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
msgid "Go to the next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты үлкейту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты кішірейту"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
msgid "Print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Жақсы сыю"
+msgstr "_Жақсырақ сыю"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Парақ е_ніне созу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
msgid "Select Page"
msgstr "Парақты таңдау"
msgstr "Тақырыбы:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Тік (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Жатық (%s)"
msgid "of %d"
msgstr "барлығы %d"
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Парақтар таңдауы қате"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr ""
+msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Парақты масштабтау"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
+"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі "
+"нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
+"\n"
+"• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан "
+"үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат "
+"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
+"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты "
+"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
+"Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Парақтарды басқару"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1447
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары айналдыру"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төмен айналдыру"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Көріністі жоғары айналдыру"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:55
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:886
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат көрінісі"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Параққа өту:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз."
-#: ../libview/ev-view.c:1752
+#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1754
+#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../libview/ev-view.c:1790
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1796
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында"
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” файлына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1807
+#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
msgid "Find:"
msgstr "Іздеу:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ал_дыңғысын табу"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ке_лесіні табу"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Құжат"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "А_шу…"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-application.c:1022
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Айналдыруда %s"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаақпарат айналдыруда"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""
+"Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру "
+"керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік лицензия"
#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
+msgstr "Кейінгі ақпарат"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Annotations"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Келесі"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Парақ %s"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
-#: ../shell/ev-window.c:848
+#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Парақ %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:850
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1310
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: ../shell/ev-window.c:1313
+#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: ../shell/ev-window.c:1513 ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:1650
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1825
+#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2549 ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” жұмысын басып шығару"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+#, fuzzy
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Көшірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3513
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
+"Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту "
+"керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3337
+#: ../shell/ev-window.c:3525
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Панельдер түзетушісі"
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4532
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
+"Құжаттар қараушысы\n"
+"Қолдануда %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4599
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4605
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4871
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды"
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "Ө_ту"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5150 ../shell/ev-window.c:5415
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
msgid "_Open…"
msgstr "А_шу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5151 ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Кө_шірмесін ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Көшір_месін сақтау..."
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_Print…"
msgstr "Ба_спаға шығару…"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "P_roperties"
msgstr "Қас_иеттері"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Find…"
msgstr "І_здеу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сай_мандар панелі"
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Left"
msgstr "С_олға бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Оңғ_а бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5452
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Автоа_йналдыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "_Бірінші парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "С_оңғы парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Start Presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Start a presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель"
-#: ../shell/ev-window.c:5287
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бү_йір панелі"
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "Ү_зіліссіз"
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Түгел құжатты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5295
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "Қ_ос"
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
-#: ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентация"
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
-#: ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Терістелген түстер"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Open Link"
msgstr "Сі_лтемені ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Go To"
msgstr "Ө_ту"
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Copy _Image"
msgstr "Сурет_ті көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Сал_ынымды ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5336
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "Үлкейту"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
-#: ../shell/ev-window.c:5401
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5691
msgid "Back"
msgstr "Артқа"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "Move across visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5436
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "Үлкейту"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "Кішірейту"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
msgstr "Еніне дейін созу"
-#: ../shell/ev-window.c:5618 ../shell/ev-window.c:5635
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:6000
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
msgid "By extension"
msgstr "By extension"
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Evince алдын-ала қараушы режимінде жөнелту"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Құжаттан табу керек сөз не мәтін"
+msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false "
+"сөндіреді."
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасауды іске қосу"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның "
+"аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."