]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ko.po
[libdocument] Use EvPage instead of EvRenderContext in get_selected_text()
[evince.git] / po / ko.po
index 8ff71a6ed70b5486184fc7c22a2699e6ae486ca2..78b774ae3c1bc95e543680f590d21f56d30d39ae 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
 # evince korean translation
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요.
+#
+# 주의:
+# - Evince는 "에빈스"로 음역
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 23:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-22 03:28+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 03:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 04:19+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
+msgstr "파일이 손상되었습니다"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "아카이브에 파일이 없습니다"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "오류 %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "만화책"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습"
+"니다."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu 문서"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI 문서"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+msgid "TrueType"
+msgstr "트루타입"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "트루타입 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "No name"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "포함된 서브셋"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+msgid "Embedded"
+msgstr "포함됨"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+msgid "Not embedded"
+msgstr "포함되지 않음"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF 문서"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "잘못된 문서"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "임프레스 슬라이드"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "오류 없음"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP 시그너처를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "ZIP 파일이 잘못되었습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "여러 파일로 된 ZIP은 지원하지 않습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "파일을 열 수 없습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는데 실패했습니다"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript 문서"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "모든 문서"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "세션 관리 옵션:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” 보이기"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "도구 모음 옮기기(_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "도구 모음에서 제거(_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "도구 모음 삭제(_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
-msgstr "구분자"
+msgstr "구분선"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Best Fit"
 msgstr "알맞게 맞추기"
 
@@ -35,469 +391,517 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "문서 보기"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "열쇠글(_P):"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>글쓴이:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>만든 날짜:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "문서 제한 무시하기"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>만든이:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>형식:</b>"
+# 도움말. 문장으로 번역
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "임시 파일을 삭제합니다"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>검색어:</b>"
+# 도움말. 문장으로 번역
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "설정 파일을 인쇄합니다"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>고친 날짜:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "그놈 문서 미리 보기"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>쪽 수:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>최적화됨:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>만든 도구:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "이전 페이지(_P)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>보안:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "이전 페이지로 갑니다"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>주제:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+msgid "_Next Page"
+msgstr "다음 페이지(_N)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>제목:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "다음 페이지로 갑니다"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "가장자리 막대 기본 크기"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "기본값으로 도구모음 보기"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Print this document"
+msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "Page"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+msgid "Select Page"
+msgstr "선택한 페이지"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "주제:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "글쓴이:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
-msgid "TrueType"
-msgstr "트루타입"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "검색어:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "만든 도구:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "만든이:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "트루타입 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "만든 날짜:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ê¸\80ê¼´ í\98\95ì\8b\9d"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "ì\88\98ì \95 ë\82 ì§\9c:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
-msgid "No name"
-msgstr "이름 없음"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "페이지 수:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
-msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "최적화:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
-msgid "Embedded"
-msgstr "í\8f¬í\95¨ë\90¨"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "í\98\95ì\8b\9d:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
-msgid "Not embedded"
-msgstr "포함되지 않음"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "보안:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "용지 크기:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "편지지"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "타블로이드"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, 세로 (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, 가로 (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d 페이지 중에서"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "마치는 중입니다…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "페이지 크기 조절:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "문서를 읽지 않았습니다."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십시오:\n"
+"\n"
+"• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n"
+"\n"
+"• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이지 가운데에 맞춥니다."
 
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "깨진 파이프."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택"
 
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다."
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "페이지 처리"
 
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "위로"
 
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "문서를 읽었음."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "캡슐화된 PostScript"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "뷰를 위로"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1237
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "뷰를 아래로"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "문자열 찾기"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "찾을 문자열의 이름"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "문서 보기"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "대소문자 구분"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "페이지로 이동:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "참이면 대소문자를 구분해서 찾습니다"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "강조 빛깔"
+#: ../libview/ev-view.c:1724
+msgid "Go to first page"
+msgstr "첫 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "모두 일치되는 강조 빛깔"
+#: ../libview/ev-view.c:1726
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "이전 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "현재 빛깔"
+#: ../libview/ev-view.c:1728
+msgid "Go to next page"
+msgstr "다음 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔"
+#: ../libview/ev-view.c:1730
+msgid "Go to last page"
+msgstr "마지막 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "찾기(_I):"
+#: ../libview/ev-view.c:1732
+msgid "Go to page"
+msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "ì\9d´ì \84(_P)"
+#: ../libview/ev-view.c:1734
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "다음(_N)"
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s 페이지로 이동"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "대소문자 가림(_A)"
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
+#: ../libview/ev-view.c:1771
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” 파일로 이동"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: '%s'"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s 실행"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "모든 문서"
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "읽는 중…"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript 문서"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF 문서"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "이전 찾기(_V)"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "그림"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI 문서"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "다음 찾기(_X)"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Divu 문서"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "모ë\93  í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90 êµ¬ë¶\84(_A)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%02$d중 %01$d)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "문서 %s의 암호"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "glade파일을 찾을 수 없음"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s 변환하는 중"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"glade 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인하시기 바랍니"
-"다."
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d개 문서 (전체 %d개) 변환하는 중"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "열쇠글이 필요합니다"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "메타데이터를 변환하는 중"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
-#, c-format
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "문서 <i>%s</i>이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다."
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합니다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다."
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\97´ì\87 ê¸\80"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\82¬ì\9a©í\95\9c ë¬¸ì\84\9c를 ì\97½ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\8a\94 ì\9e ê²¨ì\9e\88ê³  ì\98¬ë°\94른 ì\97´ì\87 ê¸\80ì\9d\84 ë\84£ì\96´ì\95¼ë§\8c 읽을 수 있습니다."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\8a\94 ì\9e ê²¨ì\9e\88ê³  ì\98¬ë°\94른 ì\95\94í\98¸ë¥¼ ì\9e\85ë ¥í\95´ì\95¼ 읽을 수 있습니다."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "문서 잠금 풀기(_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "암호를 입력하십시오"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "암호가 필요합니다"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "암호(_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "즉시 암호 잊기(_I)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "로그아웃할 때까지 암호 기억(_L)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "계속 암호 기억(_F)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
-msgstr "등록 정보"
+msgstr "속성"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
@@ -507,513 +911,611 @@ msgstr "일반"
 msgid "Fonts"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "문서 라이선스"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
+msgstr "글꼴 정보 모으는 중 %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "ì\9d½ë\8a\94 ì¤\91..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95½ê´\80"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
-msgid "Print..."
-msgstr "인쇄..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "문서 라이선스"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "기타 정보"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "첨부"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "인쇄…"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "차례"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "미리 보기"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1103
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s 쪽으로 가기"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "페이지 %s — %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
+msgid "Page %s"
+msgstr "페이지 %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2741
-msgid "Not found"
-msgstr "찾을 수 없음"
+#: ../shell/ev-window.c:1285
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2743
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
+#: ../shell/ev-window.c:1288
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:554
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "문서를 열 수 없음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "문서 보기 - 열쇠글 필요함"
+#: ../shell/ev-window.c:1619
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:603
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "문서를 읽는 중입니다. 잠시만 기다리십시오"
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:2014
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "문서 열기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다."
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1241
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "새 이름으로 저장"
+#: ../shell/ev-window.c:2436
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../shell/ev-window.c:2439
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Pages"
-msgstr "페이지"
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1452
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다"
+#: ../shell/ev-window.c:2514
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1463
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
+#: ../shell/ev-window.c:2518
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2522
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2644
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3062
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "인쇄 작업 “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3277
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드"
-"라이버를 필요합니다."
+"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
+"습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\97\90ì\84\9cë\8a\94 \"찾기\"기ë\8a¥ì\9d´ ë\8f\99ì\9e\91í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: ../shell/ev-window.c:3289
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "ì°½ì\9d\84 ë\8b«ì\9c¼ë©´, ë°\80린 ì\9d¸ì\87\84 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ì\9d¸ì\87\84í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1540
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다."
+#: ../shell/ev-window.c:3293
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "전체 화면 나오기"
+#: ../shell/ev-window.c:3297
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2096
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:3858
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "도구 모음 편집기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:3990
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n"
-"Poppler %s(%s) 사용"
+"문서 보기 프로그램.\n"
+"%s (%s) 사용"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2471
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+msgstr "에빈스"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "translator-credits"
-msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
+msgstr ""
+"차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n"
+"류창우 <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4543
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4551
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2862
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "문서를 엽니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_S)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5038
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ ì\97´ê¸°(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5039
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "복사물 저장(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
-msgid "Print this document"
-msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5042
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
-msgid "P_roperties"
-msgstr "등록 정보(_R)"
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "페이지 설정(_U)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ë\93±ë¡\9d ì \95보를 ë´\85니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84ì\99\80 ê´\80ë ¨í\95´ í\8e\98ì\9d´ì§\80를 ì\84¤ì \95í\95©니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2875
-msgid "Close this window"
-msgstr "ì\9d´ ì°½ì\9d\84 ë\8b«ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Print…"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84(_P)â\80¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "문서에서 글자를 복사합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "P_roperties"
+msgstr "속성(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "모든 페이지를 선택합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Find…"
+msgstr "찾기(_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기(_X)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2889
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "글월의 다음 위치를 찾습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "도구 모음(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "문서를 왼쪽 방향으로 돌립니다"
+msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2898
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "문서를 오른쪽 방향으로 돌립니다"
+msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
-#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
-#: ../shell/ev-window.c:2986
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Reload the document"
 msgstr "문서를 다시 읽습니다"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2913
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "이전 페이지(_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2914
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2916
-msgid "_Next Page"
-msgstr "다음 페이지(_N)"
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "자동 스크롤(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_First Page"
 msgstr "첫 페이지(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "첫 페이지로 갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "_Last Page"
 msgstr "마지막 페이지(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "_Contents"
 msgstr "차례(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "전체 화면 나가기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "한 페이지 앞으로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "한 페이지 뒤로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "선택된 페이지로 옮깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "열 페이지 뒤로 갑니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5114
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "프리젠테이션 시작"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "열 페이지 앞으로 갑니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5115
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "프리젠테이션을 시작합니다"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "도구 모음(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 표시줄(_S)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2997
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "가장자리 창(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Continuous"
-msgstr "속(_C)"
+msgstr "속(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "_Dual"
-msgstr "두씩(_D)"
+msgstr "두 페이지씩(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3011
-msgid "_Presentation"
-msgstr "발표(_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5189
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "프리젠테이션(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다"
+msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ì\95\8cë§\9eê²\8c ë§\9eì¶\94기(_B)"
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "ì\83\89 ë°\98ì \84(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë¬¸ì\84\9c를 ì°½ì\97\90 ë§\9eê²\8c ì±\84ì\9b\81니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë\82´ì\9a©ì\9d\84 ì\83\89ì\9d\84 ë°\98ì \84ì\8b\9cì¼\9c í\91\9cì\8b\9cí\95©니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3017
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5207
+msgid "_Open Link"
+msgstr "링크 열기(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
+#: ../shell/ev-window.c:5209
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3077
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../shell/ev-window.c:5211
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3078
-msgid "Select Page"
-msgstr "선택한 페이지"
+#: ../shell/ev-window.c:5213
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:5217
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "그림 복사(_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "첨부 열기(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Zoom"
-msgstr "확대"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "확대 수준 조절"
+msgstr "확대/축소 수준 조절"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5289
+msgid "Navigation"
+msgstr "둘러보기"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5294
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "열었던 페이지로 이동합니다"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:5324
 msgid "Previous"
 msgstr "이전"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Zoom In"
 msgstr "확대"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:5337
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "축소"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:5345
 msgid "Fit Width"
 msgstr "너비 맞춤"
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5580
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5747
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5789
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5821
+msgid "Save Image"
+msgstr "그림 저장"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5888
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5941
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5986
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "첨부 저장"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — 암호 필요"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:315
+msgid "By extension"
+msgstr "확장자에 따라"
+
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "그놈 문서 보기"
+
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
-msgstr "보여줄 문서의 ."
+msgstr "보여줄 문서의 페이지."
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
-msgstr "쪽"
+msgstr "<페이지>"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다"
 
-#: ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince 문서 보기"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[<파일>...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"참/거짓으로 설정 가능, 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하"
-"지 않음"
+msgstr "참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하지 않음"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1021,13 +1523,10 @@ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF문서의 미리보기 만들기 명령"
+msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서의 자세한 정보 참조."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
+msgstr "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문서의 자세한 정보 참조."