+# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of Evince.
# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
+#
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-#
-#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-30 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 11:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../comics/comics-document.c:115
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
-msgstr "Rinkmena sugadinta."
+msgstr "Failas sugadintas."
-#: ../comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
+"atverti."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "Failas neprieinamas."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "No name"
+msgstr "Be pavadinimo"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Įmontuotas poaibis"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įmontuotas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neįmontuotas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "Nėra klaidos"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Trūksta atminties"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nerastas zip parašas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Netaisyklingas zip failas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Laiškas"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Sąskaitų knyga"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Juridinis"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Pareiškimas"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Vykdomasis"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Ketvirtis lapo"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpretatoriaus klaida."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksų knygos"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress skaidrės"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rodyti „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Perkelti į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pateikčių veiksena"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Slaptažodis"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "<b>Optimizuota:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Lapo dydis:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Apsauga:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Tema:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
"spausdinimo."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Rinkmena neprieinama."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Be pavadinimo"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Įmontuotas poaibis"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "Įmontuotas"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Neįmontuotas"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Laiškas"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sąskaitų knyga"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridinis"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Pareiškimas"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Vykdomasis"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ketvirtis lapo"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
-
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Sugadintas konvejeris."
-
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatoriaus klaida."
-
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Rinkmena neperskaitoma."
-
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumentas įkeltas."
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f colių"
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portretas (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1247
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, peizažas (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1248
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "Ieškomas užrašas"
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "Paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "Esama spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Rasti:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "Rasti:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rasti ankstesnį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekantis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "Rasti kitą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Visi dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komiksų knygos"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d iš %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "iš %d"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Dokumentas <i>%s</i> yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis."
+"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų vaizdas"
-#: ../shell/ev-view.c:1268
+#: ../shell/ev-view.c:1423
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1425
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1427
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1429
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1431
+msgid "Go to page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1433
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1461
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
+#: ../shell/ev-view.c:1467
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1470
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Eiti į failą „%s“"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Paleisti %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2419
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3214
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3273
+#: ../shell/ev-view.c:4851
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-view.c:3283
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3285
+#: ../shell/ev-view.c:4860
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:575
+#: ../shell/ev-window.c:735
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Puslapis %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1369
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1107
+#: ../shell/ev-window.c:1564
msgid "Open Document"
-msgstr "Atidaryti dokumentą"
+msgstr "Atverti dokumentą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1634
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1186
+#: ../shell/ev-window.c:1663
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:1230
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:1289
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1298
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-#: ../shell/ev-window.c:1301
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2467
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-#: ../shell/ev-window.c:1346
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:2537
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1412
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1414
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankinės redaktorius"
-#: ../shell/ev-window.c:2350
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n"
+"Dokumentų peržiūros programa.\n"
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n"
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n"
-"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
-"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar "
+"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n"
-"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
-"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
+"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
-"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
-"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
+"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:3710
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "_File"
-msgstr "_Rinkmena"
+msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:4243
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atverti _kopiją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4244
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4250
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:4263
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:4265
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Rasti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4266
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti se_kantį"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:4270
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Rasti a_nkstesnį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2817
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
+msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4312
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4315
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Pradėti prezentaciją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4316
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2906
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:2912
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4385
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Prezentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:4403
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:4407
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
+#: ../shell/ev-window.c:4472
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4474
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4476
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3021
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3027
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4702
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4705
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr "Nepalaikomas URI: „%s“"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4883
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4918
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4974
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Įrašyti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../shell/main.c:374
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
+msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
msgstr ""
"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Atverti „%s“"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tuščia"