]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lt.po
Updated Bengali translation
[evince.git] / po / lt.po
index 808a467a12f51cb676198fdb2156af67943858f2..ef590aeba6ef5aa3e89c2f40a6efcbf168d32b4e 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
 # translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of Evince.
-# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation.
+# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 #
 #
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2009.
 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Failas sugadintas."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Failas sugadintas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Archyve nėra failų"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Klaida %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksų knygos"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "Failas neprieinamas."
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentai"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress skaidrės"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "Nėra klaidos"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Trūksta atminties"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "Nerastas zip parašas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Netaisyklingas zip failas"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Nepavyko atverti failo"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Laiškas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sąskaitų knyga"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridinis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Pareiškimas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Vykdomasis"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ketvirtis lapo"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatoriaus klaida."
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Nutolę failai nepalaikomi"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentai"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentai"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentai"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komiksų knygos"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress skaidrės"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Atverti „%s“"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tuščia"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -327,45 +331,45 @@ msgstr "Tuščia"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rodyti „_%s“"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -413,8 +417,10 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
@@ -422,89 +428,155 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Slaptažodis"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Trinti laikiną failą"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Sukurta:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Kūrėjas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formatas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Pakeista:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Puslapių skaičius:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizuota:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Lapo dydis:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Apsauga:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Tema:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
-"spausdinimo."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gamintojas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Puslapių skaičius:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Apsauga:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Lapo dydis:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -514,145 +586,225 @@ msgstr "Nėra"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, portretas (%s)"
+msgstr "%s, stačias (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, peizažas (%s)"
+msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d iš %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Slinkti aukštyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Slinkti žemyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentų vaizdas"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Eiti į %s puslapį"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Eiti į failą „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Paleisti %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Ieškomas užrašas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
-msgstr "Rasti:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Rasti ankstesnį"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Rasti sekantį"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ieškoti _kito"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
+msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d iš %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
-
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
+#: ../shell/ev-application.c:312
 msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
 msgstr ""
-"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
+"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. "
+"Galite atkurti atidarytus dokumentus."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Neatkurti"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Atkurti"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -660,210 +812,252 @@ msgstr ""
 "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
 "slaptažodį."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Reikalingas slaptažodis"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Prisiminti _visam laikui"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mini vaizdai"
+msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Slinkti aukštyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Slinkti žemyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentų vaizdas"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1423
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1425
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1427
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Puslapis %s – %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1429
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1431
-msgid "Go to page"
-msgstr "Eiti į puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1433
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1461
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Eiti į %s puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Eiti į failą „%s“"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-window.c:1886
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Paleisti %s"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2419
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3214
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Eiti į puslapį:"
+#: ../shell/ev-window.c:2071
+msgid "Open Document"
+msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
+#: ../shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
-msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
-msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
 
-#: ../shell/ev-view.c:4860
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:2413
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Puslapis %s - %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:2416
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Puslapis %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1559
-msgid "Open Document"
-msgstr "Atverti dokumentą"
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:2491
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:2499
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2621
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
+msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
+msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4347
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2490
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
-"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
+"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
-msgid "Pages"
-msgstr "Puslapiai"
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Įrankinės redaktorius"
+msgstr "Įrankinės rengyklė"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -872,19 +1066,19 @@ msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar "
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
-"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
-"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -892,421 +1086,393 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr ""
 "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
-"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
+msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
+msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4936
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Puslapio _nustatymai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4942
 msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
+msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
-msgid "Print this document"
-msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4955
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Rasti..."
+msgstr "_Ieškoti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4958
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4297
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti se_kantį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4299
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti a_nkstesnį"
+msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4966
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Išdidinti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Sutraukti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Reload the document"
-msgstr "Perkrauti dokumentą"
+msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4320
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4321
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4324
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "Start Presentation"
-msgstr "Pradėti prezentaciją"
+msgstr "Pradėti pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid "Start a presentation"
-msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
+msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Prezentacija"
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Pateikti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4418
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4420
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4421
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5101
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5105
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4478
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pasirinkite puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4732
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4734
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“"
+#: ../shell/ev-window.c:5609
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
+msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Pagal plėtinį"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
+msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
+msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
+msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAILAS...]"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "SEKA"
 
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - "
+"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
 "išjungia"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1323,4 +1489,28 @@ msgid ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
-"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Prisijungti"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Sritis:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"