]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lt.po
Updated Bengali translation
[evince.git] / po / lt.po
index cd5496b63724a13dd9f66da2eb83fb0d357037ff..ef590aeba6ef5aa3e89c2f40a6efcbf168d32b4e 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of Evince.
-# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation.
+# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
+#
+#
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2009.
 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-# 
-# 
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-18 00:23+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Rinkmena sugadinta."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Failas sugadintas"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Archyve nėra failų"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Klaida %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksų knygos"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
+"atverti."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "Be pavadinimo"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Įmontuotas poaibis"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įmontuotas"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neįmontuotas"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentai"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress skaidrės"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Nėra klaidos"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Trūksta atminties"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nerastas zip parašas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Netaisyklingas zip failas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rodyti „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Perkelti į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pateikčių veiksena"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -49,38 +382,45 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
@@ -88,883 +428,1051 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Trinti laikiną failą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Sukurta:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Kūrėjas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formatas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Pakeista:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Puslapių skaičius:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizuota:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Apsauga:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Tema:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
-"spausdinimo."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Rinkmena neprieinama."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentas"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gamintojas:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "Be pavadinimo"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Įmontuotas poaibis"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "Įmontuotas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Puslapių skaičius:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Neįmontuotas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Apsauga:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Lapo dydis:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Laiškas"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Nedidelio formato laikraštis"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sąskaitų knyga"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridinis"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, stačias (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Pareiškimas"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Vykdomasis"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d iš %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Slinkti aukštyn"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Slinkti žemyn"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ketvirtis lapo"
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Sugadintas konvejeris."
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatoriaus klaida."
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Rinkmena neperskaitoma."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumentas įkeltas."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Nerastas Ghostscript interpretatorius"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Ieškomas užrašas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Rasti:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekantis"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ieškoti _kito"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Visi dokumentai"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentai"
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. "
+"Galite atkurti atidarytus dokumentus."
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentai"
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Neatkurti"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Atkurti"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentai"
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komiksų knygos"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
+"slaptažodį."
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d iš %d)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Dokumentas <i>%s</i> yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis."
+"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Prisiminti _visam laikui"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Slaptažodis neteisingas"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
-"slaptažodį."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Atrakinti dokumentą"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mini vaizdai"
+msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Slinkti aukštyn"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Puslapis %s – %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Slinkti žemyn"
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentų vaizdas"
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Eiti į %s puslapį"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
-msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
-msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3302
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3304
+#: ../shell/ev-window.c:1886
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 msgid "Open Document"
-msgstr "Atidaryti dokumentą"
+msgstr "Atverti dokumentą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2150
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
+
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2416
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Priedas įrašomas į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:2491
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2499
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2621
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
+msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
+msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
-"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
+"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1365
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1371
-msgid "Pages"
-msgstr "Puslapiai"
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Įrankinės redaktorius"
+msgstr "Įrankinės rengyklė"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n"
+"Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n"
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n"
-"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
-"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n"
-"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
-"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
+"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
-"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
-"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
+msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
+msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "liko ieškoti %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_File"
-msgstr "_Rinkmena"
+msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4935
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atverti _kopiją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4936
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Puslapio _nustatymai..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4942
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
-msgid "Print this document"
-msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:4955
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
+#: ../shell/ev-window.c:4957
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Ieškoti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti se_kantį"
+#: ../shell/ev-window.c:4958
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:4966
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Išdidinti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Sutraukti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Reload the document"
-msgstr "Perkrauti dokumentą"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ankstesnis puslapis"
+msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2843
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Pradėti pateiktį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Prezentacija"
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Pateikti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2931
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2933
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2934
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5101
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: ../shell/ev-window.c:5103
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pasirinkite puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:5105
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5180
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5609
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5747
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5798
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5843
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Įrašyti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
+msgstr "%s  Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Pagal plėtinį"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../shell/main.c:83
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "SEKA"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - "
+"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
 "išjungia"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -981,7 +1489,28 @@ msgid ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
-"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Prisijungti"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Sritis:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"