]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/mk.po
Fix build with poppler 0.5.9.
[evince.git] / po / mk.po
index afd7cf5418ec4188751c20a835c44b1e240c390b..90fe1b470eb122fd730c9f7cb252325479e14cc8 100644 (file)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of evince.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of mk.po to Macedonian
+# translation of evince.HEAD.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007.
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n"
+"Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-25 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:49+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,82 +20,302 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Датотеката е расипана."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие датотеките "
+"не може да им се пристапи."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Датотеката не е достапна"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+msgid "Type 1"
+msgstr "Тип 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Тип 1Ц"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "Type 3"
+msgstr "Тип 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Тип 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Тип 1Ц (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Непознат тип на фонт"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+msgid "No name"
+msgstr "Нема име"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Вградено поставување"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "Embedded"
+msgstr "Вградено"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Надворешно"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Нема грешка"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Нема доволно меморија"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Не можам да најдам zip потпис"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Невалидна zip датотека"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Писмо"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Книга"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Правно"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Изјава"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Директор"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на "
+"патеката"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Преведувачот не успеа."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Не се поддржани далечни датотеки"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Невалиден документ"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Непознат MIME тип"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Сите документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "Images"
 msgstr "Слики"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Стрипови"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:448
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Слајдови од Impress"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:456
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Сите датотеки"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Датотеката е расипана."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s"
-
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Отвори “%s”"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
@@ -138,8 +359,12 @@ msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки"
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделувач"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Извршувам во режим на презентација"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Најдобар изглед"
 
@@ -183,7 +408,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Прегледувач за документи"
@@ -270,109 +495,7 @@ msgstr ""
 "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или "
 "печатење"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Датотеката не е достапна"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:106
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
-msgid "Type 1"
-msgstr "Тип 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Тип 1Ц"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
-msgid "Type 3"
-msgstr "Тип 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Тип 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Тип 1Ц (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Непознат тип на фонт"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
-msgid "No name"
-msgstr "Нема име"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Вградено поставување"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
-msgid "Embedded"
-msgstr "Вградено"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Надворешно"
-
-#: ../impress/zip.c:50
-msgid "No error"
-msgstr "Нема грешка"
-
-#: ../impress/zip.c:53
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Нема доволно меморија"
-
-#: ../impress/zip.c:56
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Не можам да најдам zip потпис"
-
-#: ../impress/zip.c:59
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Невалидна zip датотека"
-
-#: ../impress/zip.c:62
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани"
-
-#: ../impress/zip.c:65
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
-
-#: ../impress/zip.c:68
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката"
-
-#: ../impress/zip.c:71
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата"
-
-#: ../impress/zip.c:74
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
@@ -416,128 +539,6 @@ msgstr "%s, Вертикално (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Хоризонтално (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Писмо"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоид"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Книга"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Правно"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Изјава"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Директор"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Не е вчитан документ."
-
-#: ../ps/ps-document.c:576
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Расипана цевка."
-
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Преведувачот не успеа."
-
-#: ../ps/ps-document.c:892
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Грешка при декомпресија на датотеката “%s”:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:952
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Датотеката е нечитлива"
-
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Документот е вчитан."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1083
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на "
-"патеката"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1095
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1271
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1272
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Стринг за пребарување"
@@ -598,12 +599,12 @@ msgstr "Г_олеми и мали букви"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:77
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d од %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:79
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "од %d"
@@ -669,19 +670,19 @@ msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Приврзоци"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
 msgid "Loading..."
 msgstr "Вчитувам..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Отпечати..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Сликички"
 
@@ -705,62 +706,62 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу"
 msgid "Document View"
 msgstr "Преглед на документ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Оди на првата страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Оди на претходната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1396
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Оди на следната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1398
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Оди на последната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1400
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "Оди на страна"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1402
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "Најди"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Оди на страна %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1434
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1437
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Оди на страна “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Пушти %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1803
+#: ../shell/ev-view.c:1858
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2335
+#: ../shell/ev-view.c:2531
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Оди оди до страница:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3844
+#: ../shell/ev-view.c:4145
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -768,54 +769,69 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна"
 msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна"
 msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3853
+#: ../shell/ev-view.c:4154
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% останати за пребарување"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Страница %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:744
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Страница %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1307
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Не можам да го отворам документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1245
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1524
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1553
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Не можам да отворам копија."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1834
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1861
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Зачувај копија"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1699
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Не можам да го испечатам документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечати"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:2258
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -824,20 +840,20 @@ msgstr ""
 "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
 "програма бара PostScript драјвер за печатач."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2045
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 msgid "Pages"
 msgstr "Страници"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Напушти цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -846,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "Прегледувач на документи.\n"
 "Користи poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:3466
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -857,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
 "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3470
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -867,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
 "КАКВИ ГАРАНЦИИ.  За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3474
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -878,15 +894,15 @@ msgstr ""
 "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
 "1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3501
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3507
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -894,342 +910,362 @@ msgstr ""
 "Слободен Софтвер Македонија\n"
 "http://www.slobodensoftver.org.mk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:4011
 msgid "_View"
 msgstr "_Поглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Go"
 msgstr "_Оди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помош"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:4017
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отвори постоечки документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:4019
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Отвори _копија"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:4020
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Зачувај копија..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:4023
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:4025
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Пос_тавување за печатење..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Поставете ја страницата за печатење"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Отпечати..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "Print this document"
 msgstr "Отпечати го овој документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:4031
 msgid "P_roperties"
 msgstr "С_војства"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избери _сѐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Најди..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:4046
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Барај збор или фраза во документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Најди сл_едно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Најди пре_тходно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Л_ента со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ротирај _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ротирај _десно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Зголеми го документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Намали го документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:4067
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Освежи го документот"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Претходна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Оди на претходната страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Следна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:4075
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Оди на следната страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3753
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Прва страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:4078
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Оди на првата страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "_Last Page"
 msgstr "По_следна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:4081
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Оди на последната страна"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содржина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "_About"
 msgstr "_За"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Напушти режим на цел екран"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лента со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Странична _површина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:4148
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Во продолжение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Покажи го целиот документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Двојно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:4154
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Покажи две страници одеднаш"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:4159
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Презентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Пушти го документот како презентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Најдобар изглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Вклопи во _широчина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:4173
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Отвори врска"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Оди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:4177
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори во нов _прозорец"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Копирај адреса на врската"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Зачувај ја сликата како..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4183
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Копирај ја _сликата"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Page"
-msgstr "Страна"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Select Page"
 msgstr "Изберете страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Променете го нивото на зум"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Back"
 msgstr "Назаф"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Движете се низ посетените страници"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Next"
 msgstr "Следна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Зумирај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Одзумирај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Вклопи во широчина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Сликата не може да се зачува."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "Save Image"
+msgstr "Зачувај ја сликата"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4719
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Приврзокот не може да се зачува."
 
+#: ../shell/ev-window.c:4743
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Зачувај го додатокот"
+
 #: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - потребна е лозинка"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Страната за приказ од документот."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "СТРАНА"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Пушти на цел екран"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Пушти како презентација"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Пушти како прегледувач"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Прегледувач за документи за GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:367
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince - Прегледувач за документи"