]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/nb.po
Added Japanese help translation.
[evince.git] / po / nb.po
index 489c89691a2919581d82a6559acfc62d6b8808dc..8755c54684a051948c1871fb7ecc60b9c641268e 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,31 +3,31 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2007.
 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
-"Last-Translator:  <Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-23 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-23 10:53+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Filen er korrupt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
@@ -35,105 +35,120 @@ msgstr ""
 "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
 "ikke aksesseres."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
 
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
+msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+msgstr "Feil: dvipdfm avsluttet med status forskjellig fra null."
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
 msgid "No error"
 msgstr "Ingen feil"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ikke nok minne"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "Kan ikke finne signatur for zip"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Ugyldig zip-fil"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Kan ikke åpne filen"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -209,11 +224,6 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne fil «%s».\n"
-
 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
 #, c-format
 msgid ""
@@ -234,7 +244,7 @@ msgstr "Innkapslet PostScript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
@@ -262,7 +272,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ukjent MIME-type"
 
@@ -271,39 +281,39 @@ msgstr "Ukjent MIME-type"
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress-lysark"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -313,7 +323,6 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Åpne «%s»"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -362,7 +371,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -375,39 +384,43 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
@@ -497,7 +510,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -507,36 +520,45 @@ msgstr "Ingen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f tommer"
-
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f tomme"
+
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrett (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, landskap (%s)"
 
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f tommer"
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Søkestreng"
@@ -653,20 +675,20 @@ msgstr "Generelt"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifter"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -678,7 +700,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
@@ -746,87 +768,89 @@ msgstr "Gå til fil «%s»"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:1857
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2536
+#: ../shell/ev-view.c:2538
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-view.c:4180
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:751
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:753
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1314
+#: ../shell/ev-window.c:1361
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1476
+#: ../shell/ev-window.c:1546
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1531
+#: ../shell/ev-window.c:1608
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1560
+#: ../shell/ev-window.c:1637
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1841
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1890
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2106
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2265
+#: ../shell/ev-window.c:2523
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2277
+#: ../shell/ev-window.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -835,20 +859,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Forlat fullskjerm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3074
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3445
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -857,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:3738
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -869,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3477
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -880,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -890,374 +909,396 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4014
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4017
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4022
+#: ../shell/ev-window.c:4289
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4024
-msgid "Open a _Copy"
-msgstr "Åpne en _kopi"
+#: ../shell/ev-window.c:4291
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4036
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047
+#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4053
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4055
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4057
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4059
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4072
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4076
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4090
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4364
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Start presentasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Start en presentasjon"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4152
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4156
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4159
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4170
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4451
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4459
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4238
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4525
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4552
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4564
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4752
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4754
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4622
+#: ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4724
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4748
+#: ../shell/ev-window.c:5118
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:374
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"
 
@@ -1284,63 +1325,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i "
 "nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."
-
-#~ msgid "unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "uventet EOF\n"
-
-#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n"
-
-#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n"
-
-#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s: DVI-format er ikke støttet (versjon %u)\n"
-
-#~ msgid "no pages selected\n"
-#~ msgstr "ingen sider valgt\n"
-
-#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "egendefinert"
-
-#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s ingen data for skrift\n"
-
-#~ msgid "Crashing"
-#~ msgstr "Krasjer"
-
-#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s: Feil: "
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Feil"
-
-#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s: Advarlsel: "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s: Fatal: "
-
-#~ msgid "Fatal"
-#~ msgstr "Fatal"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Ingen dokumenter lastet."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Røret ble brutt."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Feil under dekomprimering av fil «%s»:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Filen kan ikke leses."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Dokument lastet."